We must not forget that women and children are particularly vulnerable in post-conflict situations. |
Мы не должны забывать о том, что женщины и дети становятся особенно уязвимы в постконфликтных ситуациях. |
We must not forget that these are complex crises. |
Мы не должны забывать о том, что это комплексные кризисы. |
We should not forget that all three diseases are preventable and treatable. |
Мы не должны забывать о том, что все три заболевания предотвратимы и поддаются излечению. |
But we must not forget conventional weapons. |
Но нам не надо забывать и об обычных вооружениях. |
We must never forget and return to that infamy. |
Мы никогда не должны забывать об этом позоре и возвращаться к нему. |
None of us should forget the social dimension. |
В связи с этим нельзя забывать и о социальных аспектах. |
Let us not forget that they count on us. |
Давайте не будем забывать, что они рассчитывают на нас. |
We should also not forget the provincial council elections, which are an important element of ensuring local representation and accountability. |
Кроме того, нам не следует забывать о выборах в провинциальные советы, которые являются важным элементом обеспечения представительства и подотчетности на местах. |
Migration and development will always be a key issue, but let us never forget that migrants are human beings with human rights. |
Миграция и развитие всегда будет являться одним из ключевых вопросов, однако давайте никогда не будем забывать о том, что мигранты являются людьми, наделенными правами человека. |
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. |
Нынче мы склонны забывать о пользе природы. |
We shall never forget helping each other like this. |
Мы никогда не должны забывать о такой помощи друг другу. |
Let us not forget long-term care. |
Не будем забывать о долгосрочном уходе. |
We should not forget that other armed groups continue to threaten the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Мы не должны забывать об угрозе, которую по-прежнему представляют другие вооруженные группы, действующие в восточной части Демократической Республики Конго. |
We must not forget the sword of Damocles still suspended over our heads. |
Нельзя забывать о дамокловом мече, который по-прежнему висит над нашими головами. |
We must never forget who and what we are. |
Мы никогда не должны забывать о том, кто мы и что мы. |
Now, let's not forget Dorothy Turner. |
Давайте не будем забывать про Дороти Тёрнер. |
But let's not forget about repairing the Batmobile. |
Но не будем забывать о ремонте автомобиля. |
Let's not forget the staff here at Speedway too. |
Но не будем забывать, что служебный персонал трека все еще здесь. |
All right, let's not forget what happened the last time he sent us these things. |
И давай не будем забывать, что случилось, когда он присылал нам открытки в прошлый раз. |
And at this time, we must not forget the shock therapy. |
И в тоже время, мы не должны забывать о шоковой терапии. |
Lets not forget, Smith's about somewhere. |
Не будем забывать, Смит тоже где-то неподалеку. |
And let us not forget - we are armed. |
И давайте не будем забывать, мы вооружены. |
It's bad to forget your medicine when you've got a condition. |
Нельзя забывать про лекарство, когда ты болен. |
Let's not forget Ashton Kutcher. |
И не будем забывать об Эштоне Кутчере. |
Bart's not a man to forget. |
Не в правилах Барта забывать такое. |