I'm already starting to forget what color eyes she had. |
Я уже начинаю забывать какого цвета были её глаза. |
Let's not forget the curse of Margaret Morgan. |
Давайте не забывать, о проклятии Маргарет Морган. |
At my age, you tend to forget. |
В моем возрасте вы имеете тенденцию забывать. |
Well, learning how to forgive and forget is practically a survival technique in my family. |
Ну, научиться прощать и забывать это практически правила выживания в моей семье. |
Let's not forget the essays in central banks' stability reports on how credit derivatives were benefiting the financial sector. |
Давайте не забывать эссе в докладах о стабильности центральных банков о том, как производные ценные бумаги благотворно влияют на финансовый сектор. |
People may move to live elsewhere and 'forget' to notify the authorities. |
Граждане могут менять место жительства и "забывать" уведомлять об этом власти. |
We must not forget the promotion of democratic values and human rights, deeply rooted in Costa Rican tradition. |
Нам не следует забывать о поощрении демократических ценностей и прав человека, которые глубоко укоренились в традиции Коста-Рики. |
The ability to forget things you don't want to face. |
Умения забывать то, что хочется забыть. |
Also one must never forget that we are talking about democracies. |
Также никогда не следует забывать, что речь идет о демократических государствах. |
Also, we can't forget Alan Greenspan over at the Federal Reserve. |
Кроме того, мы не можем забывать про Алана Гринспена в Федеральном резерве. |
I think you forget in which team you play. |
Кажется, ты начинаешь забывать, на чьей ты стороне. |
You'd better not forget about it. |
Нет, об этом забывать не стоит. |
Let us not forget that political idealism of any kind is based on a culture appropriate to the population in question. |
Не следует забывать о том, что основой любого политического идеализма является культура, присущая данному народу. |
We must not forget the millions of lives lost in the wars of the twentieth century. |
Нам не следует забывать о миллионах человек, которые погибли во время войн в ХХ веке. |
It's unlike him to forget an important thing. |
На него не похоже забывать о важных вещах. |
He must not forget about love. |
Он не должен забывать о ней. |
Let's not forget who this is for... |
Давайте не забывать, для кого это. |
You must never forget to take care of Atanarjuat. |
Ты никогда не должен забывать заботиться об Атанарджуате. |
Because people have begun to lose their hopes... and forget their dreams. |
Потому что люди стали терять свои надежды... и забывать свои мечты. |
You can't forget anything here. |
Здесь ты не имеешь права ничего забывать. |
But I'm not going to forget you. |
Но я не собираюсь забывать вас. |
Now I was told I must never forget to be grateful. |
еперь же, мне говорили, что € никогда не должна забывать быть благодарной. |
Let's not all forget that I work with the police. |
(лив) Давайте не забывать, что я работаю в полиции. |
I'm getting old, I forget things. |
Я старею... Отала многое забывать. |
And... we must never forget the Empire is immortal. |
И... мы не должны забывать, что Империя бессмертна. |