| We must not forget that all the MDGs are highly interlinked. | Мы не должны забывать о том, что все ЦРДТ тесно взаимосвязаны. |
| While education and health are crucial, we also cannot forget the need for environmental sustainability in pursuing the MDGs. | Хотя здравоохранение и образование жизненно важны для достижения ЦРДТ, не следует забывать и об экологической устойчивости. |
| But until we reach that moment, we will not forget about those resolutions and the need to uphold international law. | Но пока этот момент не наступил, мы не будем забывать об этих резолюциях и о необходимости поддерживать нормы международного права. |
| We must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. | Мы не должны забывать о тех тысячах миллионов людей во всем мире, которые живут ниже уровня бедности. |
| We must not forget individuals who, for various physical and mental reasons, have special capacities. | Мы не должны забывать о тех людях, которые, в силу различных физических и умственных причин, обладают особыми свойствами. |
| The Committee must not forget that human beings were the focus of its efforts. | Комитету не следует забывать о том, что центральное место в его деятельности должны занимать интересы людей. |
| After two decades of democratic change, we must never forget where we started. | После двух десятилетий демократических перемен мы никогда не должны забывать то, с чего мы начинали. |
| However, we must not forget that these statistics are more than simply numbers. | Однако мы не должны забывать о том, что эти данные - всего лишь цифры. |
| But let us not forget the ethics. | Но не следует забывать и об этической стороне вопроса. |
| You should not forget the value of excellent mentoring and coaching. | Нельзя забывать и о ценности наставничества и кураторства. |
| While respecting the integrity of the bilateral negotiations, we should not forget the regional dimension of the process. | Соблюдая целостный характер двусторонних переговоров, нельзя забывать о региональном характере этого процесса. |
| Also, we must also not forget reports of rising military expenditures and arms transfers. | Кроме того, мы не должны забывать о сообщениях относительно роста военных расходов и передачи вооружений. |
| However, we must not forget that there are diplomatic solutions as well. | Между тем нам не надо забывать, что тут есть и дипломатические решения. |
| We should not forget that it was here, in Geneva, that crucial treaties were negotiated and approved. | Нам не следует забывать, что именно здесь, в Женеве, стали предметом переговоров и были одобрены кардинальные договоры. |
| You mustn't forget that I came here and surrendered of my own free will. | Вы не должны забывать, что я пришел сюда и сдался по своей собственной воле. |
| But I must not forget my duty. | Но я не должна забывать свои обязанности. |
| And the witness, Mr Lynam, let us not forget, was investigating high treason. | И свидетель, мистер Лайнам, позвольте нам не забывать, расследывал государственную измену. |
| Mom told us not forget who we. | Мама сказала нам не забывать, кто мы. |
| It is easy, however, to forget that the greatest part of our professional role is learnt by carrying out the daily work. | Однако нельзя забывать, что основная часть наших профессиональных знаний приобретается при выполнении каждодневной работы. |
| But it was important never to forget the many small steps constantly being made towards the consolidation of peace. | Однако важно никогда не забывать о тех маленьких шагах, которые постоянно делаешь в направлении упрочения мира. |
| We do not intend to forget our source. | Мы не намерены забывать о наших истоках. |
| These intensive efforts should not allow us to forget the length of the road yet to be travelled. | Несмотря на эти интенсивные усилия, нам не следует забывать и о продолжительности остающегося маршрута. |
| Let us not forget this second Afghanistan. | Давайте не будем забывать об этом втором Афганистане. |
| Let us not forget that the CERF relies on the commitment and contributions of Member States. | Давайте не будем забывать о том, что СЕРФ зависит от приверженности и взносов государств-членов. |
| First of all, we should not forget that interreligious dialogue is just one of many forms of dialogue. | Во-первых, мы не должны забывать о том, что межрелигиозный диалог является лишь одной из многих форм диалога. |