Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забывать

Примеры в контексте "Forget - Забывать"

Примеры: Forget - Забывать
Let's not forget, your government started this trade. Давайте не забывать, что ваше правительство начало это
One may be lost in thoughts but not completely forget there's another person living in the same appartement. Можно погружаться в свои мысли, но нельзя же напрочь забывать, что еще один человек живет в той же самой квартире.
You can't forget a single bone or a single muscle. Нельзя забывать ни единой кости, ни единой мышцы.
You've never failed me, and I should never forget that. Ты никогда меня не подводил, и я не должен этого забывать.
And that's the thing, 'cause... I don't want to forget anything. Но в этом-то и дело, ведь... я не хочу ничего забывать.
After three years of age and the output of the first Intel-based Macs, it seems that Apple begins to forget their former users. После З-летнего возраста и выход первой Intel основе Mac, похоже, что Apple начинает забывать об их бывших пользователей.
Let's not forget the large number of domestic animals who sit in front of the television while this programme is on. Не стоит забывать и об их многочисленных домашних любимцах, которые сидят возле включенных телевизоров.
We can't forget to cool the steam back to water so the process can be repeated. Конечно, не надо забывать охладить пар и снова получить воду.
You are my friend, but we should never forget why we are here. Ты мой друг, но мы никогда не должны забывать зачем мы здесь.
We can't forget our oath, that is, we must build a powerful Chosun in which everyone lives peacefully together. Мы не должны забывать своих обетов, мы обязаны построить могущественное государство, в котором все бы могли жить в мире.
Mustn't forget mom and dad, right Aron? Нельзя забывать о родителях, да, Эрон?
So, as we celebrate this recovery, let us never forget those we've lost. Итак, отмечая восстановление, не будем забывать, что мы потеряли.
It does not do to dwell on dreams... and forget to live. Не стоит жить в мечтах... и забывать о реальной жизни.
Your majesty should not forget that he also stole from you, and he served the interests of the French even above those of england. Вашему величеству не стоит забывать, что он крал у вас, и ставил интересы французов выше интересов Англии.
Perhaps, but let's not forget that a lot of very smart people in the financial industry thought the same thing until quite recently. Возможно. Но давайте не будем забывать о том, что очень многие умные представители финансового сектора до недавнего времени думали точно также.
Let's not forget that some of the worst diseases of humankind are diseases such as depression, Alzheimer's disease, drug addiction. Давайте не забывать, что среди некоторых самых ужасных болезней человечества, есть такие болезни, как депрессия, болезнь Альцгеймера, наркозависимость.
The twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe reminds us that we should not forget the horrible lesson taught to the world in 1986. Двадцатая годовщина чернобыльской катастрофы напоминает нам о том, что мы не должны забывать ужасный урок, который был преподан миру в 1986 году.
At school, Evan and Alana notice that people are starting to forget about Connor. Вернувшись в школу, главный герой замечает, что люди начинают забывать о Конноре.
And as we navigate the shoreline of this precious and ruined land... let us not forget that we sail... on an ocean of tears. Придерживаясь берегов этой любимой и разрушенной страны давайте не забывать, что мы находимся в океане слез.
She said that... I shouldn't forget that Mattie was a very damaged person. Она сказала, что... я не должна забывать, что Мэтти - очень пострадавшая личность.
I'm going to have to learn to forget. И теперь, мне нужно будет учиться, как "забывать".
Well, we can't all fall asleep for decades and forget that the world has moved on without us. Ну, мы не можем засыпать на десятилетия и забывать, что мир изменился без нас.
We must not forget that Tito's army controls a half of Yugoslavia and that we can get the support there. Мы не должны забывать, что армия Тито... контролирует треть Югославии и мы можем получить там поддержку.
Benedict didn't want to forget those days when we were young and had the world in our pocket... and neither do I. Бенедикт не желал забывать деньки, когда мы были молоды, и весь мир был у нас в кармане не хотела и я.
To never forget his warmth, his kindness... and his love of cheap wine. Чтобы никогда не забывать его теплоту, его добросердечность, и его любовь к дешёвому вину.