Английский - русский
Перевод слова Forget
Вариант перевода Забывать

Примеры в контексте "Forget - Забывать"

Примеры: Forget - Забывать
Let's not forget the vows also speak to total acceptance. Давайте не забывать, что клятвы произносят для всеобщего одобрения.
Let us not forget that before Mordred, the Mages lived among us in harmony. Давайте не забывать, что до Мордреда маги жили с нами в мире и согласии.
And let's not forget the lovable head in a box, Doctor Kurian. И давай не забывать очаровательную голову в коробке - доктора Куриана.
He said please don't forget to feed his fish... and thank you. Он просил не забывать кормить его рыбок... и сказал спасибо.
Don't let those young uns forget who's papa. Не позволяй этим малолеткам забывать, кто их папа.
I know that it must be hard to forget things. Я знаю, что наверно это сложно забывать разные штуки.
And let's not forget I was right about Ridges. И давай не забывать, я был прав начет Риджэса.
I just didn't want to forget what had happened, how painful that was. Чтобы не забывать о случившемся, о пережитой горечи.
The world must not forget the following facts. Мир не должен забывать следующие факты.
But let us not forget that conflicts, especially internal ones, are also created through the violation of fundamental human rights. Однако давайте не забывать, что конфликты, особенно внутренние, также возникают в результате нарушения основных прав человека.
We should not forget the fact that the decision we reached in New York was not to replace nuclear anarchy with nuclear apartheid. Не следует забывать тот факт, что принятое нами в Нью-Йорке решение не имеет целью заменить ядерную анархию ядерным апартеидом.
We must not forget their faces, or their struggle. Мы не должны забывать их лица и помнить об их борьбе.
The conservative forces in the US military must not forget the disgraceful lesson of the 1950s. Консервативные силы в военных кругах Соединенных Штатов не должны забывать о позорном уроке 50-х годов.
Well, now, we mustn't forget Roz's part in all of this. Мы не должны забывать о роли Роз во всём этом.
Let us not forget the sober reason we all gather. Но не стоит забывать, для чего мы собрались.
We cannot forget that since 1819 there have been 353 wars, but none of them has been between well-established democracies. Мы не должны забывать о том, что начиная с 1819 года в мире было 353 войны, но ни одна из них не возникала между государствами с хорошо развитой демократической системой.
Unfortunately, it can be convenient to forget these rules for reasons of political expediency. К сожалению, иногда удобно забывать об этих правилах, исходя из соображений политической целесообразности.
We should not forget the circumstances which led to our putting these questions to them. Не следует забывать о тех обстоятельствах, которые заставили нас направить Ливии эти вопросы.
It urged the donor community not to forget he needs of the Pacific region. Форум настоятельно призвал страны-доноры не забывать о нуждах тихоокеанского региона.
We must never forget that this Assembly is an assembly of our nations united. Мы никогда не должны забывать о том, что эта Ассамблея является ассамблеей объединенных наций.
But we must not forget our manners. Но мы не должны забывать приличий.
We cannot forget our beloved brotherly Sudan. Мы не должны забывать любимый нами братский Судан.
So that in this cruel world without pity I want to have the right not to forget. Так что в этом жестоком мире, лишенном жалости, я хочу иметь право не забывать.
But I firmly believe that it's necessary to forget. Но я твердо верю, что необходимо забывать.
But you can't afford to forget why you became an A.D.A. In the first place. Но вы не должны забывать, почему стали заместителем окружного с самого начала.