| The department spends a far greater share of national wealth than any other department in Britain, by a wide margin. | Министерство тратит намного большую часть национального бюджета, чем любое другое министерство в Великобритании, с большим отрывом. |
| This investigation is far bigger than my relationship with the president. | Это расследование намного больше, чем мои отношения с президентом. |
| Her actions usually suggest either a complete absence of thought, or unconscious intricate plans far beyond anything the other characters could imagine. | Её действия обычно предполагают либо полное отсутствие мысли, либо бессознательные замысловатые планы, намного превосходящие других. |
| There are far fewer servants, but much more attention to security. | Стало намного меньше прислуги, намного больше внимания уделяется охране и безопасности. |
| The simplest form of physical irritant contact dermatitis results from prolonged rubbing, although the diversity of implicated irritants is far wider. | Простейшая форма физического раздражающего контактного дерматита получается от длительного трения, хотя многообразие раздражителей намного шире. |
| Hyperion sewage treatment plant's output is now far cleaner than before. | Производительность завода по производству очистных сооружений Hyperion теперь намного выше, чем раньше. |
| They brought to Western Europe the far greater preserved and accumulated knowledge of their own (Greek) civilization. | Византийские учёные принесли в Западную Европу намного более масштабное и лучше сохранённое знание своей (греческой) цивилизации. |
| The guilt is far worse than anything you could do to me. | Чувство вины намного хуже чем всё, что ты можешь со мной сделать. |
| The number of polygons used for enemy models was far lower than in the released version. | Количество полигонов, используемых в моделях врагов, было намного меньше, чем в изданной версии. |
| Cryptoperiods were much longer, at least as far as the user was concerned. | Криптопериоды были намного длиннее, по крайней мере, насколько это нужно было пользователю. |
| Whales have been on Earth far earlier than man. | Киты были на Земле намного раньше людей. |
| Mama, they are far beyond our income. | Мама, они намного превосходят наш доход. |
| Trust me, quiet and calm Is far worse than yelling and screaming. | Поверь мне, тихая и спокойная намного хуже вопящей и кричащей. |
| He's also slept with her far fewer times than you have. | И он также спал с ней намного меньше раз. |
| It is far better to die free than to live as a slave. | Намного лучше умереть свободным, чем жить как раб. |
| Crixus forged his reputation against far worse. | Противники у Крикса были намного серьезнее. |
| You're a far better king than the one leading this army. | Ты намного лучший король чем некий ведущий эту армию. |
| There's far worse than me. | Займись теми, кому намного хуже, чем мне. |
| It's far worse than drugs, I'm afraid. | Это намного хуже наркотиков, я боюсь. |
| Someone lofty and far above us all. | Нечто возвышенное, намного выше всех нас. |
| Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city. | Длинноногий поступал намного хуже, когда в последний раз захватывал шотландский город. |
| Too many men, far better than you, have executed that courtesy. | Слишком много мужчин, намного лучше чем Вы, чтили этот этикет. |
| Nevertheless, the benefits in reducing the likelihood of another crisis and another loss of economic independence far outweigh the costs. | Однако, выгоды от сокращения вероятности еще одного кризиса и еще одной потери экономической независимости намного перевешивают затраты. |
| Prime Minister Jose Maria Aznar of Spain is not far behind Blair in showing the courage of his convictions. | Премьер-министр Испании Хосе Мария Аснар не намного отстает от Блэра в проявлении твердости своих убеждений. |
| And those costs will be far higher than was previously thought. | И эти расходы будут намного выше тех, которые планировались ранее. |