It is regrettable that the treatment of these diseases lags far behind the challenges they represent. |
К сожалению, искоренение этих бедствий происходит намного медленнее, чем возникновение сложных проблем, которые они порождают. |
When fully implemented, the proposals will be far ahead of anything available in the United Kingdom. |
В случае его полной реализации положение намного улучшится по сравнению с Соединенным Королевством. |
The quantity of traditional bread was far larger than that of industrial bread. |
Объем продаж хлеба, выпекаемого традиционным способом, намного превосходил продажи промышленно изготовленной продукции. |
When all potential add-ons were included, the total would likely far exceed the amount proposed. |
Если же учесть все потенциальные дополнительные расходы, то итоговое значение скорее всего намного превысит предлагаемую сумму. |
And then I re-picked it with far fewer feathers and bangles. |
А я перевыбрал. Решил, что нужно намного меньше перьев и браслетов. |
Promotion rate among females in the secondary level is far better than males. |
На уровне полного среднего образования показатели успешного перехода в следующий класс среди девочек были намного выше, чем у мальчиков. |
The past three months in Kindu have been marked by human rights violations that have far surpassed the predicted worst-case scenarios. |
Последние три месяца в Кинду были отмечены нарушениями прав человека, которые намного превзошли то, что предсказывалось в самых неблагоприятных сценариях хода развития событий. |
This is complemented by high-performance layout and design tools that far surpass other civil engineering solutions. |
Более того, Вы откроете для себя высокоэффективные инструменты планирования и проектирования, которые намного превосходят все остальные решения гражданского проектирования. |
The 1990s boom showed that peace is economically far better than war. |
Бум в экономике, имевший место в 1900 году, показал, что мир для экономики намного полезнее, чем война. |
For though your garter met my eye, my thoughts were far above it. |
'от€ аша подв€зка у мен€ перед глазами, мои мысли намного выше этого. |
Consequently, despite some improvement in the debt-to-gross national product ratio, it remains by far the highest among all regions. |
Соответственно, несмотря на некоторое изменение в положительную сторону отношения долга к валовому национальному продукту, оно по-прежнему намного превышает аналогичный показатель по всем остальным регионам. |
Prince Charles might have been far happier as a gardener, but this was never an option. |
Принц Чарльз мог бы чувствовать себя намного счастливее, если бы он был садовником, но у него такого выбора никогда не было. |
This is far below the average for sub-Saharan Africa of US$ 370. |
Это намного ниже среднего показателя для африканских стран, расположенных к югу от Сахары (370 долл. США). |
Mr. Arlacchi said that Afghanistan remained by far the largest producer of illicit opium in the world. |
Г-н Арлакки говорит, что Афганистан является самым крупным производителем незаконного опиума в мире и намного опережает других из них. |
These searches are by far the most sophisticated ever attempted. |
По своей сложности эти поиски намного превосходят все, что предпринималось ранее. |
These reductions represent a cut of about two thirds below current levels and far below cold-war figures. |
Это означает сокращение нынешнего потенциала примерно на две трети, до уровня намного ниже того, что существовал в годы «холодной войны». |
The feelings inspired by the latter are by far the stronger. |
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные. |
Nonetheless, even the sub-Saharan African proportion of intraregional trade remains far below that of other regions. |
Вместе с тем даже в африканских странах к югу от Сахары доля взаимной торговли намного ниже по сравнению с соответствующими показателями в других регионах. |
You will find it far sweeter than self pity. |
Вот увидишь, удовольствие от обладания женщиной намного сильнее и приятнее жалости к самому себе. |
As in the previous biennium, Asia attracted by far the largest share of financing, followed by LAC. |
Как и в предыдущем двухгодичном периоде, наибольшую долю финансирования привлекла Азия, намного опередившая в этом отношении другие регионы, а за Азией следует регион ЛАК. |
The progress made is unmistakable, but, unfortunately, it is still far below the real potential of NEPAD. |
Несомненно, что удалось достигнуть определенного прогресса, однако, к сожалению, он еще намного ниже реального потенциала НЕПАД. Африканский континент сталкивается с серьезными проблемами, сдерживающими эффективное выполнение многих из его программ. |
And you get a far lower risk of famine, because you actually had two crops to fall back on, not one. |
И риск голода намного снижается, потому что у вас два продукта для пропитания, а не один. |
The South Korean forces had far less training and were poorly equipped, so they presented the weakest line on the Pusan Perimeter. |
Южнокорейские силы были намного хуже подготовлены и экипированы, таким образом представляя собой слабейшую часть Пусанского периметра. |
Energy constraints will trigger a reduction in population starting within 20 years, and the impact of those constraints will far exceed anything that such humanitarian measures could accomplish. |
Энергетические ограничения причинят уменьшение населения уже в ближайшие 20 лет, а последствия этих ограничений намного превзойдут результаты, которые могли бы быть достигнуты такими гуманными мерами. |
For our light and momentary troubles... are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. |
Так мы получаем вечную память, она намного перевешивает их все. |