Chronic malnutrition is far higher among indigenous children, 70 per cent of whom are chronically malnourished. |
Намного выше хроническое недоедание среди детей коренных народов, 70% из них хронически недоедают. |
Latin America far better meets the criteria for possessing a common currency than the European Union. |
Латинская Америка намного лучше соответствует критериям обладания общей валютой, чем Европейский союз. |
Latin America far better fulfils the theoretical requirements for a single currency. |
Латинская Америка намного лучше соответствует теоретическим требованиям, предъявляемым единой валюте. |
My son's life... far outweighs any plan that you might have. |
Жизнь моего сына намного важнее всех твоих планов. |
Looking for what we can give to others is far better. |
Намного приятнее думать о том, чем мы можем помочь другим людям. |
Think about it, this is far worse. |
Подумай об этом, это намного хуже. |
It would have been far less cruel. |
Это было бы намного менее жестоко. |
The Fulcrum threat is far worse than it originally appeared. |
Угроза от "Фулкрум" намного серьезнее, чем мы думали. |
You've faced far worse, Merlin. |
Ты сталкивался с намного худшим, Мерлин. |
That's a far thinner band of geology. |
Это намного более узкая геологическая группа. |
Loyalty to a thing far greater than I. |
Верность тому, что намного важнее, чем я. |
The rifts in this city run far deeper than I even imagined, Niklaus. |
Трещины в этом город запущены намного глубже, чем я даже не мог представить, Никлаус. |
There are far fewer serious injuries than 10 or 20 years ago. |
Сегодня намного меньше серьезных травм, чем 10 или 20 лет назад. |
I think you know this is far worse than that. |
Думаю, вы понимаете, что это намного хуже. |
The truth is you have always been far beyond me. |
Истина в том, что ты намного превосходишь меня. |
And my command of English language is far better than yours, darling. |
И я владею английским намного лучше вас, дорогая. |
The Reavers pose a far greater threat - than you realize. |
Пожиратели, намного опаснее, чем вы думаете. |
It happens on another level of reality, far smaller than the world we're used to operating in. |
Это происходит на другом уровне реальности, намного меньшем, чем наш мир. |
People with night terrors have done far stranger things than eating their own pillows. |
Люди с ночными кошмарами делали вещи намного страннее, чем поедание собственных подушек. |
It was found pretty far south from where we discovered the body, but come on. |
Это было найдено намного южнее того места, где мы обнаружили тело, но ладно. |
Even if you did help out back there, his hatred of betrayal far outweighs his sense of gratitude. |
Даже если ты и помог нам там, его ненависть к предательству намного превышает его чувство благодарности. |
There are far worse things than being stuck with the likes of me. |
Бывают вещи намного хуже, чем иметь дело с такими, как я. |
The cost of inaction will far outweigh the cost of early action. |
Цена бездействия будет намного выше цены скорейших действий. |
By far the largest component ($27.2 million or more than half of the total increase) is to support UN-Women's country and regional presence. |
Крупнейшим компонентом, намного превышающим остальные области (27,2 млн. долл. США, или более половины общего увеличения), является оказание поддержки страновому и региональному присутствию структуры «ООН-женщины». |
The resource base of UN-Women is expected to be far greater compared to the total resources of the former entities. |
Ожидается, что база ресурсов «ООНженщин» будет намного превосходить совокупный объем ресурсов прежних структур. |