Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Far - Намного"

Примеры: Far - Намного
The data contained in information management systems represents a significant investment of resources, far surpassing the cost and value of the basic hardware and software. В сбор данных, которыми располагают системы управления информацией, вложены огромные средства, которые намного превышают стоимость и ценность аппаратных средств и программного обеспечения.
In countries where landmines are a major problem, rates of detonation, injuries and deaths far exceed comparable crime rates, potentially rendering any statistical comparisons meaningless. В странах, в которых серьезную проблему создают мины, количество взрывов, травм и гибели людей намного превышает сопоставимые показатели в отношении преступ-ности, что может делать бессмысленными любые статистические сопоставления.
Experience has shown that, in most cases, resources put into setting up peace mechanisms far surpass the successes achieved. Как показывает опыт, в большинстве случаев ресурсы, используемые для создания механизмов по установлению мира, намного превышают достигнутые результаты.
In Germany, compensation for environmental services was still limited to cases were the cost of providing these far exceeded normal operating cost. В Германии компенсация за предоставление экологических услуг до сих пор ограничивалась случаями, когда стоимость этих услуг намного превосходила обычные производственные издержки.
While there was an increase of 10 per cent for the period 1996-1999, it is still far below its 1992 level. И хотя в течение 1996 - 1999 годов объем этой помощи возрос на 10 процентов, он все еще намного меньше ее объема в 1992 году.
The increase in profits achieved by GPIC as a result of the increased prices far exceeds GPIC's total claim amount of USD 6,081,390. Та дополнительная прибыль, которую ГПИК получила в результате повышения цен, намного превышает общую сумму ее претензии в размере 6081290 долл. США.
These have achieved response rates of over 99 per cent (far in excess of previous monitoring exercises). Благодаря этому был достигнут коэффициент ответов, превышающий 99% (намного больше, чем в ходе предыдущих обследований).
Turning specifically to the Secretary-General's proposals, he said that the number of posts and their respective grades far exceeded the actual requirements. Обращаясь конкретно к предложениям Генерального секретаря, он говорит, что число должностей и их уровни намного превышает фактические требования.
The situation of illegal migrants was far worse, as they faced numerous human rights violations, racial discrimination, untold misery and hardship. Положение нелегальных мигрантов намного хуже, так как они страдают от многочисленных нарушений прав человека, расовой дискриминации, неимоверной нищеты и трудностей.
Earmarked resources, however, continued to far exceed the regular resources of the organization, particularly in crisis countries. Однако объем целевых ресурсов по-прежнему намного превышал объем регулярных ресурсов организации, особенно в охваченных кризисами странах.
Furthermore, WTO law is not inflexible with respect to tariffs (besides, many developing countries and LDCs bound their tariffs at rates far above applied ones). Помимо этого, нормы ВТО, касающиеся тарифов, также являются довольно гибкими (кроме того, многие развивающиеся страны и НРС связали свои тарифные ставки на уровне, намного превышающем фактически применяемый).
The very substantial degradation of infrastructure and the magnitude of the funds required for its rehabilitation is far beyond the funding level available under the programme. Весьма значительное ухудшение инфраструктуры и объем ресурсов, требующихся для ее восстановления, намного превышают уровень финансирования, имеющийся в рамках этой программы.
Each one of them is said to be about 12 metres tall and roughly 50 centimetres in diameter, far larger than Urenco's latest model. По сообщениям, каждая из них имеет высоту около 12 метров и диаметр около 50 сантиметров и намного больше последней модели фирмы Urenco.
It was further agreed that the agenda should contain fewer items and that there should be far fewer action points in the final report. Было решено, что повестка дня должна содержать несколько вопросов и что в окончательном докладе должно фигурировать намного меньше конкретных мероприятий.
(a) The growing demand for affordable homes far outweighs the supply. а) растущий спрос на доступное жилье намного превышает предложение.
However, countries that lacked the skills and infrastructure to join the knowledge economy or failed to invest in building such capacity would fall far behind. Однако страны, располагающие недостаточными навыками и инфраструктурой, чтобы включиться в экономику знаний, или не имеющие возможности инвестировать средства в создание такого потенциала, будут намного отставать.
In other words, were it not for construction, the US unemployment rate would be 6.5% - a far healthier situation than today. Другими словами, если бы не строительство, уровень безработицы был бы 6,5% - ситуация намного более здоровая, чем сейчас.
It also gives people far greater access to official information, extending their right of access to documents from all institutions, organs, and bodies. Благодаря ей также люди получают намного больший доступ к официальной информации, поскольку расширяются их возможности по получению документов от всех учреждений и органов.
Of course, the economic prosperity that European unification has delivered undoubtedly lures new members, but the EU's attraction extends far beyond pocketbook issues. Конечно, экономическое процветание, которое принесло Европейское объединение, вне всякого сомнения заманивает новых членов, но привлекательность ЕС простирается намного дальше денежных вопросов.
Even adjusted for purchasing power, India's middle class today probably totals no more than 70 million (far smaller than is generally assumed). Даже скорректированная с учетом покупательской способности, численность существующего среднего класса в Индии, возможно, составит на сегодняшний день не более 70 миллионов (намного меньше, чем предполагалось).
Fortunately, at least half the voters in the region appreciate these improvements; otherwise, the situation would be far worse. К счастью, по крайней мере половина избирателей региона ценит по достоинству эти изменения к лучшему, иначе бы ситуация была намного хуже.
This is a far cry from the 0.7 per cent target agreed upon by the international community in the early 1970s. Это намного ниже показателя в 0,7 процента - уровня, согласованного международным сообществом в начале 70-х годов.
The world's problems - poverty, exclusion, terrorism, organized crime and drug-trafficking - have become globalized far earlier than the economy has. Мировые проблемы, такие, как нищета, изолированность, терроризм, организованная преступность и незаконный оборот наркотиков, приобрели глобальный характер намного раньше, чем экономика.
It should be noted that the number of applications for houses is far higher than the rate of construction. Следует отметить, что число заявлений намного превышает число реально строящихся жилищ.
Moreover, even in the least developed countries, domestic resources far exceeded available external resources. Кроме того, даже в наименее развитых странах объем национальных ресурсов намного превышает объем внешних ресурсов.