Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Far - Намного"

Примеры: Far - Намного
Indeed, available information indicates levels of financial support far below those that are minimally required to enable developing countries to participate in and benefit from the use of biotechnology. Действительно, имеющаяся информация указывает на то, что достигнутые уровни финансовой поддержки намного меньше минимального уровня, необходимого для того, чтобы развивающиеся страны могли участвовать в использовании биотехнологии и пользоваться благами такого участия.
Expert estimates of production quantities of biological weapons agents, either by equipment capacity or by consumption of growth media, would far exceed declared amounts. По оценкам экспертов, если судить по производственным мощностям или по потреблению питательной среды, количество произведенных биологических агентов намного превышает объявленные объемы.
This total of 61 countries is far short of the 92 countries which initially expressed interest in the CSN. Таким образом, всего таких стран 61, и это намного меньше тех 92 стран, которые выразили первоначальную заинтересованность в составлении ДНС.
This far exceeded the yearly target, which had been set at 200 hectares. Эта цифра намного превысила установленный целевой показатель в 200 га.
The number of those repatriated was far below the anticipated level and most of those who had returned had gone to territories controlled by their own ethnic group. Число возвращений оказалось намного меньше ожидаемого; кроме того, большинство этих лиц вернулись на территории, контролируемые их собственной этнической группой.
It nevertheless represented a delicate balance and the importance of adopting it promptly far outweighed any possible gains from further debate. Тем не менее текст отражает с трудом достигнутое равновесие позиций, и важное значение его скорого принятия намного перевешивает любые возможные аргументы в пользу продолжения обсуждений.
It was found that any shortage in capacity is in the higher levels of global programmes with limits of indemnity far above those required by insurers from developing countries. Было установлено, что нехватка потенциала отмечается лишь на верхних уровнях глобальных программ, при этом пределы возмещения убытков намного превышают уровни, установленные страховщиками из развивающихся стран.
Differences in population patterns also play a part; the proportion of married women with children is far larger in the countryside. Кроме того, определенную роль играют различия в демографической структуре: в сельских районах доля замужних женщин, имеющих детей, намного выше.
The extent of this problem is thereby far beyond present estimates on obsolete pesticides in Africa and in the Eastern European region. Это говорит о том, что данная проблема намного шире, чем современные оценки объемов устаревших пестицидов в Африке и в Восточной Европе.
As we gather here today, however, it is well known that Africa's progress in its development efforts remains far below the normal threshold. Вместе с тем, собравшись здесь сегодня, все мы прекрасно понимаем, что темпы продвижения Африки по пути развития остаются намного медленнее обычных показателей.
The Counter-Terrorism Committee had required additional resources amounting to $12 million, a figure that far exceeded predictions made one year previously. Контртеррористический комитет один потребовал дополнительных ресурсов на сумму 12 млн. долл. США, что намного превысило прогнозы годичной давности.
In aggregate, the level of investments and activity of the private sector in forests far exceeds that of international and national public investments. В целом объем инвестиций и деятельности частного сектора в лесах намного превосходит показатели международных и национальных государственных инвестиций.
The total global volume of remittance transfers to developing countries far exceeds official development assistance and has important macro-economic effects by increasing the total purchasing power of receiving economies. Общемировой объем денежных переводов в развивающиеся страны намного превышает объем официальной помощи в целях развития и имеет важные макроэкономические последствия, поскольку эти переводы повышают общую покупательную способность стран-получателей.
New resources, financial vehicles, and partnerships must be found and developed to increase wealth and living standards in developing countries since the demand for capital far outstrips supply. Необходимо изыскивать и разрабатывать новые ресурсы, финансовые средства и партнерские связи для, чтобы повысить благосостояние и уровень жизни в развивающихся странах, поскольку спрос на капитал намного превосходит предложение.
As recent reports of the Secretary-General have shown, the cost of prevention is far less than the cost of resolving conflicts. Как показали недавние доклады Генерального секретаря, стоимость предотвращения конфликтов намного ниже, чем стоимость их разрешения.
Based on the data in table II., it is evident that the utilization rate of the centre is far below capacity. Из данных, приведенных в таблице II., следует, что показатель использования центра намного ниже его потенциала.
Those countries are lagging far behind the international development mainstream because of the specific structural and geographical challenges that constrain their capacity for development. Эти страны намного отстают от основных тенденций международного развития из-за конкретных структурных и географических вызовов, которые ограничивают их потенциал в области развития.
The largest amounts of donor funds, by far, are those granted in the form of official development assistance. Средства, предоставляемые донорами в форме официальной помощи в целях развития, намного превышают по размерам любые другие взносы.
Clearly, the time required for complete and successful security sector reform far exceeds the mandate of a peacekeeping operation. Очевидно, что для полного и успешного завершения реформы в сфере безопасности требуется намного больше времени, чем это предусмотрено мандатом миротворческой операции.
The European Union continues to be by far the major contributor for Kosovo, with a contribution of over 3 billion euros in 1999 and 2000 in the civil sphere. Европейский союз по-прежнему является самым крупным донором в отношении Косово, намного опережая здесь всех других: в 1999 и 2000 годах его вложения в гражданскую сферу составили более 3 млрд. евро.
Also, some support staff holding special service agreements had been performing core functions far exceeding the established time limits for this type of contractual arrangement. Кроме того, кое-кто из вспомогательного персонала, работающего по специальным соглашениям об услугах, выполнял штатные функции в течение периода времени, намного превышавшего сроки, установленные для контрактов подобного рода.
However, the performance of African countries during the last decade was far below that target, with an average of only approximately 3 per cent. Однако темпы развития производства в африканских странах в последнем десятилетии были намного ниже этой цифры, в среднем примерно на З процента.
In fact, private sector flows far exceed intergovernmental financial flows. Фактически финансовые потоки частного сектора намного превосходят финансовые потоки сектора межправительственного.
Their share of agriculture in employment and national income is far greater than the average in EU countries. Доля сельского хозяйства в обеспечении занятости населения в этих странах и формировании национального дохода намного выше, чем в среднем по странам ЕС.
Table 8 shows men as far outnumbering women in higher education (91% and 9%, respectively). Таблица 8 ниже показывает, что мужчин в системе высшего образования намного больше (91 процент), чем женщин (9 процентов).