Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Far - Намного"

Примеры: Far - Намного
Domestic laws governing the interception of communications should be updated to reflect modern forms of digital surveillance that are far broader in scope, and involve far deeper penetration into the private sphere, than those envisaged when much of the existing domestic legislation was enacted. Необходимо обновить национальные законы, регулирующие перехват сообщений, чтобы они учитывали современные формы цифрового слежения, намного более широкие по своим возможностям и связанные с намного более глубоким вмешательством в сферу личной жизни, чем те формы, которые предусматривались, когда принималась основная часть действующих национальных законов.
This is far, far better than the last trade you made with the Genii, Doctor, and you know it. Это намного, намного лучше, чем ваша последняя торговля с Дженаями, доктор, и вы знаете это.
The new car seats are far, far better." Новые детские кресла намного, намного лучше.
Global private flows far exceed ODA and the value of the assets of some of the richest individuals far exceed the GDP of some of the poorest countries. Глобальные потоки частного капитала намного превосходят объем ОПР, а стоимость активов некоторых наиболее богатых частных лиц намного превосходит ВВП некоторых беднейших стран.
If we look at what we know about the oceans, we find that it is far, far less than what we know about the land. Если приглядеться к тому, что нам известно об океанах, то окажется, что намного, намного меньше, чем о суше.
The poverty level for men aged over 50 (both urban and rural) is far lower than the average, whereas for women in the same age bracket it is far higher. Для городских и сельских жителей мужского пола старше 60 лет уровень бедности намного ниже среднего показателя, а для женщин этот уровень намного выше.
Okay. I find that if I move in little circles, it keeps me in the game far longer, far longer. Я установил, что, описывая небольшие круги, остаюсь в игре намного, намного дольше.
Yes, it's far superior, far superior! Да, он совершеннее, намного совершеннее!
When you leave here, you're either going to the better place or a far, far worse place. Когда ты уходишь отсюда, ты попадаешь либо в лучшее место, либо туда, где намного хуже.
But it was a feeling and far stronger than I liked. Но это было чувство, и оно было намного сильнее чем я хотела.
Some issues have been solved effectively using a variety of mechanisms, and where successful action has been taken the benefits far exceed the costs. Некоторые проблемы эффективно решены благодаря использованию различных механизмов, и в тех случаях, когда принимаются успешные меры, выгоды намного превышают издержки.
Urban particulate matter levels remain far in excess of levels recommended in international guidelines in parts of Africa, Asia and Latin America. В городах регионов Африки, Азии и Латинской Америки уровни взвешенных твердых частиц намного превышают уровни, рекомендованные в международных руководящих принципах.
However, studies have shown that the social return of investments in research and development often far exceeds the private return. В то же время результаты исследований говорят о том, что отдача от инвестиций в исследования и разработки для общества зачастую намного превосходит отдачу для частных лиц.
Over $566 million have been mobilized from donors to date but current needs far exceed even this generous funding provided by Member States. На сегодняшний день с помощью доноров было мобилизовано 566 млн. долл. США, но текущие потребности намного превышают даже такую щедрую финансовую поддержку со стороны государств-членов.
The Secretary-General expressed concern that globally trade flows had not been increasing significantly and that today world trade in goods and services remained far below the pre-crisis dynamism. Генеральный секретарь выразил обеспокоенность в связи с тем, что на глобальном уровне торговые потоки не выросли в значительной степени и что сегодня динамизм в мировой торговле товарами и услугами остается намного ниже докризисного уровня.
However, given the scale and geographic breadth of the crisis, the security requirements on the ground far exceeded the capabilities and the number of international troops deployed. Однако, учитывая масштабы и географический размах кризиса, требования обеспечения безопасности на местах намного превосходили возможности и численность развернутых международных сил.
At the secondary level, there are far less private institutions so fewer parents are inclined to access private education at this level. На уровне среднего образования функционирует намного меньше частных учебных заведений, а поэтому меньше родителей стремятся получить доступ к частному образованию на этом уровне.
Aiming instead to emulate what has been done by countries that have successfully climbed the development ladder in recent decades is a far better choice. Намного более оптимальным выбором является курс на копирование того, что уже было сделано странами, успешно поднявшимися по лестнице развития в последние десятилетия.
At the Conference in Nayarit, research was presented which indicated that the risks of a nuclear detonation are far higher than might commonly be perceived. На Конференции в Наярите было представлено исследование, по данным которого риски ядерного взрыва намного выше, чем это обычно воспринимается.
So do the actions needed to respond, chief among which is the need for far greater respect for and protection of civilians. Такими же остаются и действия, которые необходимо предпринять, и главное место среди них занимает необходимость проявлять намного большее уважение к гражданским лицам и защищать их.
We must, however, ensure far broader respect for the obligation to investigate and prosecute these and other crimes at the national level. Тем не менее мы должны обеспечить намного более широкое соблюдение обязательства проводить расследование и уголовное преследование этих и других преступлений на национальном уровне.
This falls far short of Goal 4, which requires a reduction of 66 per cent. Это намного меньше целевого показателя в 66 процентов, установленного в связи с целью 4.
By the time children with a disability reach early adolescence, the vast majority find themselves far behind the educational and skill levels of their non-disabled peers. Ко времени достижения раннего подросткового возраста подавляющее большинство детей-инвалидов намного отстают по уровню образования и сформированости навыков от своих здоровых сверстников.
This falls far short of the desired 50% representation laid out under the SADC Gender and Development Protocol by 2015. Это намного меньше желательного 50-процентного представительства, достижение которого к 2015 году предусмотрено Протоколом САДК о гендерном равенстве и развитии.
If these efforts were focused on more productive activities, the wages of a significant portion of the poorest sectors of the Haitian population would be far higher. Если бы эти усилия были направлены на более производительные виды деятельности, размер вознаграждения значительной части беднейших групп гаитянского населения был бы намного выше.