Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Far - Намного"

Примеры: Far - Намного
An analysis of the number of government responses received against communications sent indicate that countries in Latin America are by far the most responsive and those in Africa the least. Анализ ряда ответов правительств, полученных на сообщения, показывает, что страны Латинской Америки намного больше других реагируют на сообщения, а страны Африки - меньше всего.
In the developing countries, substantial progress has been made in most regions with low levels of women's representation in 1990, although the actual level remains far below the goal of gender parity. Что касается развивающихся стран, то в большинстве регионов, для которых были характерны низкие показатели представленности женщин в 1990 году, был достигнут значительный прогресс, хотя фактический показатель представленности намного ниже цели обеспечения гендерного равенства.
The numbers of male and female dropouts from 1998 to 2002 have been fairly similar, while the number of female graduates has far surpassed the number of male graduates. Число бросивших учебу мужчин и женщин в период с 1998 по 2002 год было приблизительно одинаковым, в то время как число женщин-выпускниц намного превысило число мужчин-выпускников.
It also highlighted that the development and rehabilitation needs of Afghanistan far exceed the preliminary estimates to which donors generously committed themselves at the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, held in Tokyo in January 2002. В этом документе также подчеркивается, что потребности Афганистана в области развития и восстановления намного превышают предварительные оценки объема необходимой помощи, которую доноры столь щедро обязались предоставить на Международной конференции по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, которая состоялась в Токио в январе 2002 года.
Of continued concern is the number of internally displaced persons, which far outnumber recognized refugees: today 25 million persons remain displaced by war and human rights abuses in about 49 countries; from 70 to 80 per cent of them are women and children. Продолжает вызывать озабоченность число перемещенных внутри стран лиц, которое намного превосходит количество официально зарегистрированных беженцев: сегодня примерно в 49 странах из-за войны и нарушения прав человека перемещенными лицами по-прежнему числятся 25 миллионов человек, среди которых 70 - 80 процентов составляют женщины и дети.
This is despite the fact that the exact figures, far less of the Azerbaijani claims, have been regularly and clearly given by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in its reports. Это делается, несмотря на тот факт, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в своих докладах регулярно и четко приводит точные цифры, которые намного меньше, чем те, которые содержатся в утверждениях Азербайджана.
In Hawaii, the value of recreational fishing far exceeds the estimated $47.4 million value of the longline industry. На Гавайских островах стоимостной объем операций рекреационного рыболовства намного превышает объем операций отрасли ярусного промысла, оцениваемый в 47,4 млн. долл. США35.
It will be far easier for the five permanent members of the Security Council to win backing for their anti-proliferation initiatives if the rest of the international community sees that they too are ready to cooperate to make a success of multilateral initiatives of global interest. Пятерке постоянных членов Совета Безопасности было бы намного легче получить поддержку инициатив в отношении нераспространения, если бы остальная часть международного сообщества понимала, что они тоже готовы к сотрудничеству в целях обеспечения успеха многосторонних инициатив глобального масштаба.
As a result, field offices have entered into agreements far exceeding the amount payable under mandated national law and committing UNHCR in the long term to payments worth millions of dollars. В итоге отделения на местах берут на себя обязательства, намного превышающие суммы, выплачиваемые по соответствующим национальным законам, в результате чего на УВКБ ложатся долгосрочные обязательства по выплате миллионов долларов.
In-depth analyses of the last eight years of economic performance shows a mere 0.69 per cent average real growth in gross domestic product - an economic growth rate far below the 7 per cent target stipulated in the Brussels Programme of Action. Углубленный анализ показателей экономической деятельности за последние восемь лет свидетельствует о том, что реальный рост валового внутреннего продукта в среднем составил всего лишь 0,69 процента, т.е. уровень экономического роста был намного ниже 7 процентов, намеченных в Брюссельской программе действий.
The value of the benefits which the ecosystems of the developing countries yielded at no cost to mankind far exceeded the cost of the debt burden imposed on many of those countries. Ценность благ, без всяких затрат получаемых человечеством от экосистем развивающихся стран, намного превышает издержки в связи с бременем задолженности, навязанным многим из этих стран.
However, as the result of increasing integration within programmes of data collection, the relationship between the population and housing census and the agricultural census is now far closer than in the past, and countries are increasingly looking at new ways to strengthen this relationship. Однако в результате усиливающейся интеграции программ сбора данных связь между переписью населения и жилищного фонда и сельскохозяйственной переписью в настоящее время является намного более тесной по сравнению с прошлым, и страны все активнее занимаются поиском новых путей укрепления этой связи.
In spite of the fact that the number of women over 15 exceeds the number of men almost 1.2 times, the level of economic activity of men goes far beyond that of women. Несмотря на то, что количество женщин в возрасте 15 лет превышает количество мужчин почти в 1,2 раза, уровень экономической активности мужчин намного выше уровня, характерного для женщин.
My delegation agrees on the need for the United Nations to embark on preventive diplomacy and preventive action as a far better and more cost-effective approach, financially as well as in human terms, than mounting any operation or activity after a conflict has erupted. Моя делегация разделяет мнение о необходимости принятия Организацией Объединенных Наций мер в области превентивной дипломатии и превентивной деятельности, поскольку они являются намного более эффективным и рентабельным подходом с финансовой точки зрения, а также людских ресурсов, чем развертывание любой операции или осуществление деятельности после возникновения конфликта.
Estimates of the total number displaced over the last two years are in excess of 100,000 and far exceed the numbers of reported spontaneous returns that have taken place, estimated at 25,000 persons. Примерная общая численность перемещенных в течение последних двух лет лиц составляет более 100000 человек и намного превышает число вернувшихся в неорганизованном порядке, которое, по поступившим сведениям, составляет примерно 25000 человек.
The English fleet which in total possessed about 600 cannon and 2000 men was in itself far superior to the Norwegian arsenal which had only 125 guns and 200-300 men. Английский флот, который в общей сложности насчитывал около 600 орудий и 2000 солдат, сам по себе намного превосходил силы норвежской крепости, включавшие всего 125 орудий и 200-300 человек.
The prevailing notion about cosmic change is that the universe is expanding at a constantly accelerating rate; moreover, it is understood that as one traces the universe's history backwards one finds that it was, at one point, far denser. Преобладающее представление о космических изменениях состоит в том, что Вселенная расширяется с постоянно ускоряющейся скоростью; более того, понятно, что, прослеживая историю Вселенной в обратном направлении, можно обнаружить, что в какой-то момент она была намного плотнее.
This is far in excess of the previous record holder, the Australian tiger beetle Cicindela eburneola, the fastest insect in the world relative to body size, which has been recorded at 1.86 m/s (4.2 mph) or 171 body lengths per second. Это намного превышает предыдущего рекордсмена, австралийского жука Cicindela eburneola, самого быстрого насекомого в мире по сравнению с размером тела, скорость которого составляет 1,86 метра в секунду или 171 длин тела в секунду.
Thus, the Mahatma Letters contain, in his opinion, the "rather unsystematic" accusations the modern science and the fragments of the occult doctrine, supposedly "far superior" the scientific ideas of the day. Так, в «Письмах махатм» содержатся, по мнению Хаммера, «довольно бессистемные» обвинения современной науки и фрагменты оккультной доктрины, якобы «намного превосходящей» современные им научные представления.
Within the first day, the Atari VCS saw more than US$2.25 million in pre-orders, far exceeding the anticipated US$100 thousand they were seeking to start production. В течение первого дня, проект Atari VCS набрал более 2 миллионов долларов США в предварительных заказах, намного превышающих ожидаемые 100000 долларов США, которые были нужны для начала производства.
Ammonia and ammonia-water mixtures remain liquid at temperatures far below the freezing point of pure water, so such biochemistries might be well suited to planets and moons orbiting outside the water-based habitability zone. Смеси аммиака и аммиака и воды остаются жидкими при температурах, намного ниже точки замерзания чистой воды, поэтому такая биохимия могла бы хорошо подходить для планет и лун, вращающихся вне зоны обитаемости на водной основе.
Not changing the rules of gravity, however, implies the presence of dark matter and dark energy in parts of the Universe where the curvature of the space-time manifold is far less than that in the Solar System. Однако не изменение правил гравитации подразумевает присутствие темной материи и темной энергии в частях Вселенной, где кривизна пространственно-временного многообразия намного меньше, чем в Солнечной системе.
However, it only won 19 seats in the House of Commons, two less than the 21 won in 1997, and far short of the 40 predicted. Однако она получила лишь 19 кресел в Палате общин - на два меньше, чем на выборах 1997, и намного меньше предсказанных 40 кресел.
Google went there 'heavy downward, pulling out after two years developing a product that far exceeds IE7 (how much time/ money invested Microsoft? Google туда 'тяжелых вниз, потянув за два года разработки продукта, что намного превышает IE7 (сколько времени и денег вложено Microsoft?
Immigrants, however, face a different set of alternatives; with wages in Brussels far higher than in Manila, for example, Filipino immigrants are generally happy to do such work. С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; с заработной платой в Брюсселе намного выше, чем, например, в Маниле, филиппинские иммигранты обычно бывают счастливы взяться за такую работу.