In many cases, the demand for training activities exceeded by far the number of places available. |
Во многих случаях спрос на мероприятия, связанные с профессиональной подготовкой, намного превышал количество имеющихся мест. |
The capital needs of Poland by far exceeded its domestic savings potential and would continue to do so in the foreseeable future. |
Инвестиционные потребности Польши намного превосходят возможности внутренних сбережений, и подобное положение сохранится в обозримом будущем. |
The savings in other sectoral costs and the benefits to be derived from those programmes far exceed those modest investments. |
Впрочем, экономия в других секторах и положительный эффект этих программ намного превышают эти скромные инвестиции. |
The latter category far exceeds in number the former. |
По численности последняя категория намного превосходит первую. |
But the expense of doing nothing will be far greater. |
Но расходы, связанные с бездействием, будут намного большими. |
However, this level of detail would exceed by far what most organizations consider practical and adequate for their own accounting purposes. |
Однако такой уровень детализации намного превысил бы тот, который большинство организаций считают практичным и адекватным для своих целей отчетности. |
This undertaking far transcends the well-being of children. |
Эта деятельность намного превосходит задачи обеспечения благосостояния детей. |
Note that in this circumstance, pollution has reached point Pa which is far beyond the optimal point, Po. |
Следует отметить, что в этих обстоятельствах загрязнение достигает уровня За, который намного превышает оптимальный уровень Зо. |
The Organization's liabilities still far exceed its available cash, and therefore the financial situation continues to be precarious. |
Обязательства Организации по-прежнему намного превышают имеющиеся наличные средства, и поэтому финансовая ситуация продолжает оставаться ненадежной. |
Such situations would be far less likely to arise if there were a tripartite body, that included staff representatives and formulated recommendations by consensus. |
Возникновение таких ситуаций было бы намного менее вероятным при наличии трехстороннего органа, в котором были бы представлены сотрудники и который формулировал бы свои рекомендации путем консенсуса. |
Some developing countries had shown growth that far surpassed that of the developed countries. |
Некоторые развивающиеся страны достигли роста, который намного превзошел рост в промышленно развитых странах. |
Technological advances in these areas would have benefits reaching far beyond their original intentions and should be encouraged. |
Технические достижения в этих областях будут намного превосходить те, которые первоначально планировались, и их необходимо поощрять. |
You lasted far longer this time. |
Продержался намного дольше в этот раз. |
It's a far stronger signal than anything we've picked up before. |
Этот сигнал намного сильнее чем те, что мы ловили прежде. |
I've got friends far worse off than you. |
У меня есть друзья намного хуже тебя. |
Something we can verify after the judge agrees to a sentence far lighter than you deserve. |
Что-то, что мы сможем проверить, после того, как судья согласится на меру наказания, намного слабее, чем вы заслуживаете. |
We've developed far better ways of controlling the flux density. |
За последние 200 лет мы научились намного точнее контролировать плотность потока. |
The tretonin should work far better than it does. |
ѕо сути, тритонин должен работать намного лучше, чем он действует. |
And a far better father than I ever was. |
И намного лучший отец, чем я. |
We got to hand it to them though, they're far ahead of us. |
Надо отдать им должное, они нас намного опередили. |
Well, he's a far sight better off than that bodega owner. |
Но ему всё равно намного лучше, чем владельцу магазина. |
But they know the forest far better than we do. |
Но они знают лес намного лучше нас. |
But in all fairness, this is far below any reasonable expectations. |
Однако, справедливости ради, все это было намного ниже разумных ожиданий. |
But you're far better suited. |
Но ты справишься намного лучше. Прошу. |
The anticipated access to private flows, notably foreign direct investment, has far exceeded what has materialized to date. |
Ожидаемые масштабы доступа к частным потокам капитала, особенно к прямым иностранным инвестициям, фактически намного превышают реализованный на сегодняшний день объем. |