| He also has vast experience in administrative and budgetary matters of other international organizations. | Он также имеет обширный опыт работы, связанной с административно-бюджетными аспектами деятельности других международных организаций. |
| My experience in Lelystad is of specific relevance to the International Criminal Court. | Мой опыт работы в Лелистаде имеет особое отношение к деятельности Международного уголовного суда. |
| During my professional career, I have gained broad international experience. | В течение моей профессиональной карьеры я накопил значительный опыт работы на международном уровне. |
| Broad operational experience in Crown, County and High Court. | Имеет большой опыт работы в суде короны, судах графств и Высоком суде. |
| The members of the subcommittees have considerable field experience. | Члены подкомитетов имеют значительный опыт работы на местах. |
| Extensive experience in the Court of Criminal Appeal arguing legal issues. | Обширный опыт работы в Апелляционном суде по уголовным делам. |
| Civil society organizations, many of which have substantial experience in ageing and development, should also be actively engaged. | Следует также активно задействовать организации гражданского общества, многие из которых имеют значительный опыт работы в области старения и развития. |
| The experience with electronic warehouse receipts appears to have been highly positive. | Судя по всему, опыт работы с электронными складскими квитанциями оказался весьма позитивным. |
| The representative of S.W.I.F.T recommended contacting industrial associations that might have a lot of experience in maintaining repositories. | Представитель СВИФТ рекомендовал связаться с промышленными ассоциациями, которые могут иметь большой опыт работы в области использования репозиториев. |
| The plan is to gradually increase the sample of enterprises and service products and to obtain some practical experience of the various methods for pricing. | Предполагается постепенно увеличивать выборку предприятий и услуг и накапливать практический опыт работы с различными методами ценообразования. |
| Those who have experience of multilateral conventions know that the negotiating process tends to be a long and difficult one. | Те, кто имеет опыт работы над многосторонними конвенциями, знают, что процесс переговоров обычно бывает долгим и трудным. |
| The members of the subcommittees have considerable field experience (often under the United Nations aegis). | Члены подкомитетов имеют значительный опыт работы на местах (нередко под эгидой Организации Объединенных Наций). |
| Arbitrators should, in addition, have significant experience in international commercial arbitration. | Арбитры должны, кроме того, иметь значительный опыт работы в области международного торгового арбитража. |
| While it was recognized that initial budgets had been overestimated owing to uncertainty, subsequent budgets should reflect field experience. | Хотя признается, что сумма первоначальных бюджетов была завышена ввиду отсутствия ясности, последующие бюджеты должны отражать опыт работы на местах. |
| In spite of the considerable experience on migration issues, the institution was only recently witnessing the nexus between trafficking and migration. | Несмотря на значительный опыт работы по проблеме миграции, учреждение лишь в последнее время начало отмечать взаимосвязь между контрабандой людьми и миграцией. |
| The Commission's experience is drawn upon in relation to the overall work of the Office of the High Commissioner on National Institutions. | Опыт работы этой комиссии используется во всех видах деятельности Управления Верховного комиссара, касающихся национальных учреждений. |
| It takes into account experience in the operation of a variety of children's institutions. | В нем учтен опыт работы различных детских учреждений в этом направлении. |
| Uruguay's experience on the ground has also led us to voice a crucial concern. | Во многих случаях опыт работы Уругвая на местах побуждал нас высказывать серьезные озабоченности. |
| Furthermore, she had had personal experience of working in that field. | Кроме того, она имеет личный опыт работы в этой области. |
| In making appointments, he would certainly take into account experience of work in the field. | Оратор говорит, что при назначении на должности он намерен непременно учитывать опыт работы на местах. |
| Extensive experience in criminal cases tried by the Assize Courts. | Имеет большой опыт работы по уголовным делам, рассматривавшимся судами присяжных. |
| Legal professionals are needed, as are intelligence and police experts with experience in the field. | Нужны профессиональные юристы, а также специалисты в области разведки и полицейской деятельности, имеющие опыт работы на местах. |
| His many years with the Committee had been a wonderful and rewarding experience. | Его долгие годы в Комитете представляют собой прекрасный и полезный опыт работы. |
| The United Nations has experience in facilitating such a constitutional review process. | У Организации Объединенных Наций есть опыт работы по содействию таким процессам пересмотра конституции. |
| The experience of integrated missions shows that that is not always straightforward. | Опыт работы интегрированных миссий показывает, что этот путь не всегда прямой. |