That left room for the possibility that appointees with no legal experience but with wide experience within the United Nations system would not be excluded from membership of the Tribunal. |
Благодаря этому в настоящее время сохраняется возможность того, что кандидаты, никогда не работавшие в области права, но имеющие богатый опыт работы в системе Организации Объединенных Наций, смогут претендовать на членство в Трибунале. |
Some of them already have some experience of engagement with the United Nations human rights treaty system and generally had positive things to say about this experience. |
Некоторые такие организации уже имеют определенный опыт работы в области правозащитной договорной системы Организации Объединенных Наций и в целом позитивно оценивают этот опыт. |
Please summarize your project experience in no more than ten lines, including field and practical experience, as well as the application of any gender-sensitive approaches. |
Просьба кратко охарактеризовать не более чем на десяти строках ваш проектный опыт, в том числе опыт работы на местах и практический опыт, а также практику применения тех или иных подходов, учитывающих гендерный фактор. |
Although all complex electronic systems will experience component failures from time to time necessitating repair, experience to date with existing systems is that their failure rate is not outside the norm. |
Хотя компоненты любой сложной электронной системы время от времени будут выходить из строя и нуждаться в ремонте, все же опыт работы существующих систем, накопленный на сегодняшний день, свидетельствует о том, что коэффициент сбоя в работе этих систем не выходит за пределы нормы. |
Experience gleaned from UNCTAD's first-hand experience in assisting countries has been consolidated in a roster of good practices. |
Непосредственный опыт работы ЮНКТАД по оказанию помощи странам был обобщен и сведен в перечень эффективных видов практики. |
She has extensive experience with United Nations machinery on gender and women's rights. |
Она имеет обширный опыт работы в рамках механизма Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике и правам женщин. |
Multicultural education is particularly developed in schools with large numbers of foreign children, which have long-term experience in their education. |
Многокультурное образование получает широкое развитие в школах, в которых обучается большое количество детей иностранцев и которые имеют многолетний опыт работы с таким контингентом. |
They must have at least five years of work-related experience. |
Они должны иметь как минимум пятилетний опыт работы по специальности. |
The committee would be composed of people with practical experience in business, development and government. |
Этот комитет высокого уровня будет состоять из лиц, имеющих практический опыт работы в сфере бизнеса, развития и государственной деятельности. |
The gained experience allows us to constantly improve the quality of our service, broaden contacts with foreign partners, and develop new routes. |
Накопленный опыт работы позволяет нам постоянно повышать качество обслуживания, расширять контакты с зарубежными партнерами, осваивать новые маршруты. |
We at PricewaterhouseCoopers have extensive experience in helping private equity firms successfully structure and close transactions in Russia. |
PricewaterhouseCoopers имеет богатый опыт работы с фондами прямых инвестиций, помогая им успешно структурировать и заключать сделки в России. |
Gordon Sisson describes below his first experience with the Montage Mode of AKVIS Chameleon. |
Ниже Gordon Sisson описывает свой первый опыт работы с AKVIS Chameleon. |
The combined experience of RIM's managers on the Russian and global markets totals over 100 years. |
Совокупный опыт работы управляющих RIM на российском и глобальном рынках - более 100 лет. |
Mashinostroitel LTD has a long-term operational experience in sphere of trade in foodstuffs. |
ОООП «Машиностроитель» имеет многолетний опыт работы в сфере торговли продуктами питания. |
We are leading Czech producers of filter elements with long experience in the field. |
Мы являемся ведущим чешским производителем фильтрующих элементов, имеющим многолетний опыт работы в этой отрасли. |
Applicants should have a fair amount of experience with the Linux kernel. |
У кандидатов должен быть достаточный опыт работы с ядром Linux. |
All the doctors have the first or higher attestative category, and also a long-term operational experience. |
Все врачи имеют первую или высшую аттестационную категорию, а также многолетний опыт работы. |
Work experience in the field of sales - general - from 3 years. |
Опыт работы в сфере продаж - общий - от З лет. |
Mastertel's specialists have many years experience in the telecommunications arena, with most of them possessing registered certificates. |
Сотрудники "Мастертел" имеют многолетний опыт работы в области телекоммуникаций, многие из них обладают именными сертификатами. |
Furthermore, individual users' experience of using the Internet varies widely. |
Кроме того, индивидуальные пользователи имеют совершенно разный опыт работы с Интернетом. |
Positive experience in working with large companies and organizations. |
Положительный опыт работы с крупными компаниями и организациями. |
In 2001 joined Initiative Media, where obtained experience of working with large FMCG clients. |
В 2001 перешла в медиаагентство Initiative Media, где получила опыт работы со многими крупными FMCG рекламодателями. |
Our specialists have vast experience in working with industrial premises in the Western and the Eastern Europe. |
У наших специалистов большой опыт работы с промышленными объектами в Западной и Восточной Европе. |
Our staff members have many years' experience of working in the stock market of Ukraine, banking and investment spheres. |
Все сотрудники компании имеют многолетний опыт работы на рынке ценных бумаг Украины, в банковской сфере и сфере инвестирования. |
A deep experience in operations with dependency trees is accumulated, for any language. |
Уже накоплен большой опыт работы с деревьями зависимостей для любых языков. |