The team brings to this exercise a wide range and depth of relevant experience covering academic, diplomatic, national government and international organizational settings. |
Членам проводящей оценку группы помогает их разносторонний и богатый опыт работы в академических, дипломатических, национальных правительственных и международных структурах. |
For Japan, the UNDP country office presence and its long experience in the recipient countries were important considerations in the decision to utilize the MSA modality. |
Наличие страновых отделений ПРООН и их продолжительный опыт работы в странах-получателях были важными факторами для Японии при принятии решения об использовании СУУ. |
The internship programme provides a limited number of outstanding graduate students from around the world the opportunity to gain valuable experience in an international research institute. |
В рамках программы стажировки определенному числу выдающихся соискателей - студентов из различных стран мира предоставляется возможность приобрести ценный опыт работы в международном исследовательском институте. |
Have more than two years' experience in the respective area of specialization; |
иметь опыт работы по своей специальности более двух лет; |
If, however, on the basis of future experience the procedure proves to be inadequate, the Secretary-General would revert to the matter. |
Однако, если будущий опыт работы выявит неадекватность этой процедуры, Генеральный секретарь вернется к этому вопросу. |
His previous experience as Chairman of Georgia's Parliamentary Committee on Armed Services and Security will be an invaluable asset in his role as Chairman of the Commission. |
Опыт работы в качестве Председателя Парламентского комитета Грузии по обороне и безопасности будет неоценимой основой его деятельности на посту Председателя Комиссии. |
Professional experience in the United Nations as an interregional adviser on crime prevention and justice |
Опыт работы в Организации Объединенных Наций в качестве межрегионального советника по вопросам предупреждения |
Selected participants were required to have a university degree or well-established working experience in a field related to the overall theme of the meeting. |
Требовалось, чтобы отобранные участники имели высшее образование или достаточный опыт работы в одной из областей, связанных с общей тематикой данного мероприятия. |
His profound knowledge and extensive experience as a judge are evidence of his professional legal capacity, which is of relevance to the judicial work of the International Criminal Court. |
Его глубокие знания и обширный опыт работы в качестве судьи свидетельствуют о его профессиональной юридической компетенции, которая необходима для судебной деятельности в составе Международного уголовного суда. |
The Advisory Committee points out, in this connection, that the experience of past technological boards and committees is not very encouraging. |
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что опыт работы ранее создававшихся советов и комитетов по вопросам технологий не является весьма обнадеживающим. |
Moreover, it was stated in paragraph 73 of the Special Committee's report that interviews should be conducted by staff with field experience. |
Кроме того, в пункте 73 доклада Комитета отмечается целесообразность того, чтобы собеседование проводили сотрудники, имеющие опыт работы на местах. |
Half of the 20 per cent wage gap is explained in the study by differences in productivity-related factors such as experience. |
Половина 20-процентной разницы объясняется в данном исследовании различиями факторов, связанных с производительностью труда, такими, как опыт работы. |
It is appropriate to recall here that we have gained a certain amount of experience through working in the Security Council from 1974 to 1975. |
Уместно вспомнить и то, что у нас есть определенный опыт работы в Совете Безопасности в 1974-1975 годах. |
Mozambique had very good experience of working with UNIDO; many projects had already been executed and others were in course of implementation with the Organization's assistance. |
В Мозам-бике накоплен очень полезный опыт работы с ЮНИДО; многие проекты уже осуществлены, а другие осуществляются с помощью этой Орга-низации. |
Each fellow was to conduct research on a specific topic, and to gain experience in working with the staff of the U.S. Bureau of Transportation Statistics. |
Каждому из стипендиатов предстояло провести исследование по конкретной теме и приобрести опыт работы с персоналом Бюро транспортной статистики США. |
The experience arising from the work at the national level will be used as the basis for raising awareness and developing capacity in the other countries of Central Asia. |
Накопленный на национальном уровне опыт работы будет использоваться в качестве основы для повышения уровня информированности и укрепления потенциала в других странах Центральной Азии. |
The experience of and the work undertaken by the South African Human Rights Commission in combating racism and racial discrimination was also elaborated upon. |
В этой связи был также рассмотрен опыт работы Южноафриканской комиссии по правам человека в борьбе с проявлениями расизма и расовой дискриминации. |
The experience from five years of work should enable participants to increase their common determination and decide on new actions and initiatives for fulfilling the commitments entered into at Istanbul. |
Пятилетний опыт работы должен обеспечить участникам возможность повысить общую решимость и определить новые виды деятельности и инициативы для выполнения обязательств, принятых в Стамбуле. |
The coordination activity includes the study, pooling and dissemination of the experience of commanders of military units having a long history of freedom from non-regulation behaviour. |
В рамках координационной деятельности изучается, обобщается и распространяется опыт работы командиров воинских частей, в которых длительное время не зафиксировано неуставных проявлений. |
During the course of 1999, UNDP gained valuable experience working in a consultative process with the corporate community under the Global Sustainable Development Facility. |
В течение 1999 года ПРООН приобрела ценный опыт работы в ходе процесса консультаций с корпоративным сообществом по линии Глобального фонда для устойчивого развития. |
The concessionaire may also wish to retain the services of contractors with experience in the operation and maintenance of infrastructure during the operational phase of the project. |
Концессионер может также пожелать прибегнуть к услугам подрядчиков, имеющих опыт работы в области эксплуатации и материально-технического обслуживания инфраструктуры, на эксплуатационном этапе проекта. |
The experience of ICTY shows that it is essential to have an appropriate analytical capacity within the Office of the Prosecutor from the outset of its work. |
Опыт работы МТБЮ показывает, что с самого начала своей работы Канцелярия Прокурора должна располагать надлежащим аналитическим потенциалом. |
Schools are required to consider the candidates' qualifications, working experience, capability, potential during the selection process, regardless of their gender. |
В ходе отбора кандидатов школы должны рассматривать их квалификацию, опыт работы, способности и потенциальные возможности, независимо от их пола. |
Are studying and making use of international experience regarding the question of combating illegal migration. |
изучают и используют международный опыт работы по вопросу борьбы с нелегальной миграцией. |
(b) The experience in Africa showed the difficulties encountered in setting up a regional centre in Pretoria to serve 17 countries. |
Ь) опыт работы в Африке продемонстрировал трудности, встретившиеся в создании регионального центра в Претории для обслуживания 17 стран. |