When considering how the high-level political forum could best fulfil the expectations, it might be useful to take into account the experience with CSD. |
При рассмотрении вопроса о том, как обеспечить, чтобы политический форум высокого уровня наилучшим образом соответствовал ожиданиям, может оказаться полезным принять во внимание опыт работы КУР. |
The secretariat could also be invited to investigate the evolving experience in the United Nations system with multi-stakeholder dialogues and the expansion of web-based tools. |
Можно было бы также предложить секретариату изучить опыт работы системы Организации Объединенных Наций в деле налаживания диалогов с участием многочисленных заинтересованных кругов и в деле более широкого использования средств на основе Интернета. |
Mr. Yumkella's experience at UNIDO Headquarters and in the field represented a solid basis for his new role as Director-General of the Organization. |
Опыт работы г-на Юмкеллы в штаб - квартире ЮНИДО и на местах является надежной основой для деятельности в качестве Генерального директора Организации. |
Procurement staff members generally have several years experience with a relatively high level of proficiency in the management of the day-to-day procurement activities. |
Сотрудники, занимающиеся закупками, как правило, имеют опыт работы в течение нескольких лет на сравнительно высоком профессиональном уровне в сфере управления повседневной деятель-ностью в области закупок. |
The Committee should consist of ten individuals who all have recent and relevant financial experience and expertise as described in paragraph 3 below. |
В состав Комитета будут входить десять человек, имеющих современный опыт работы и компетентность в финансовой области, как об этом говорится в пункте 3 ниже. |
We are quite confident that his previous Tribunal experience will play a crucial role in his ability to contribute to the remaining appeals work without delay. |
Мы уверены, что его опыт работы в Трибунале станет определяющим с точки зрения того вклада, который он будет вносить в осуществление оставшейся апелляционной работы без каких бы то ни было задержек. |
Doreen, it's my understanding you had experience before this on a tenants' council. |
Дорин, как я понимаю, у вас уже был опыт работы в совете жильцов. |
It drew on UNCTAD's experience in this area, as well as on lessons learned from existing youth entrepreneurship programmes around the world. |
В основу записки лег опыт работы ЮНКТАД в данной области, а также уроки, вынесенные в процессе осуществления программ молодежного предпринимательства в разных странах мира. |
Do you have any experience working with marine mammals? |
У Вас есть опыт работы с морскими млекопитающими? |
It presented its environmental projects and highlighted its experience working with companies to tackle climate change and other environmental issues. |
Он провел презентации своих природоохранных проектов, подчеркнув при этом свой опыт работы с компаниями для решения проблем изменения климата и других проблем охраны окружающей среды. |
Previous experience in the field, particularly in another peacekeeping mission, would be essential in carrying out the functions and responsibilities of the post. |
Ключевое значение для выполнения функций и обязанностей на данной должности будет иметь предыдущий опыт работы в полевых условиях, особенно в одной из других миссий по поддержанию мира. |
They should have a mature attitude and outlook as well as appropriate qualifications and mission experience. |
Они должны быть зрелыми людьми, а также должны иметь соответствующую квалификацию и опыт работы в миссиях. |
Although many of our representatives have a great deal of experience within the UN system, as an organization we are new to the UN system. |
Хотя многие из наших представителей имеют большой опыт работы в системе Организации Объединенных Наций, наше сотрудничество с ней началось совсем недавно. |
The experience on SDIs from international organizations such as Eurostat, OECD and the UN should also be kept in mind. |
Следует также учитывать опыт работы в области ПУР, который накоплен такими международными организациями, как Евростат, ОЭСР и Организация Объединенных Наций. |
Indeed, the experience of both panels clearly indicates that there exist substantial disagreements on central issues pertaining to matters of priority, comprehensiveness and universality. |
На самом деле, опыт работы обеих групп ясно показывает, что имеются существенные разногласия по центральным проблемам, касающимся вопросов приоритета, всеобъемлемости и универсальности. |
Recent experience with regard to demobilization, rehabilitation and reintegration points to the need to recognize the special concerns of girl combatants and girls associated with armed groups. |
Накопленный в последнее время опыт работы в области демобилизации, реабилитации и реинтеграции свидетельствует о необходимости признания особых потребностей девочек-комбатантов и девочек, связанных с вооруженными группами. |
How to benefit from the experience of postal savings? |
Как с пользой применить опыт работы почтово-сберегательных учреждений? |
Such an initiative could be undertaken and developed through cooperation between the United Nations staff with professional experience in the relevant fields and professionals and community representatives from various countries. |
Подобную инициативу можно было бы предпринять и развивать на основе сотрудничества между сотрудниками Организации Объединенных Наций, имеющими профессиональный опыт работы в соответствующих областях, и специалистами и представителями общественности из разных стран. |
We are confident that you, Ambassador Kiwanuka, with your vast experience of the United Nations, will preside over our meetings with wisdom and balance. |
Мы убеждены в том, что Вы, посол Киванука, опираясь на обширный опыт работы в Организации Объединенных Наций, будете осуществлять мудрое и сбалансированное руководство работой на наших заседаниях. |
Thanks to my guidelines, your experience with online casino can bring many benefits, and they will play more reliable and safer than ever before. |
Спасибо моей руководящих, ваш опыт работы с онлайн казино может принести много преимуществ, и они будут играть более надежным и безопасным, чем раньше. |
Working experience no less than 2 years in such spheres: marketing, management, advertising, PR, sales, finance etc. |
Опыт работы не менее 2-х лет в сферах: маркетинг, менеджмент, реклама, PR, продажи, финансы и т.д. |
If you have experience with IA64 and wish to help in some capacity, please email Seemant Kulleen and cc Daniel Robbins. |
Если у Вас есть опыт работы с IA64 и Вы желаете помочь как-либо, пожалуйста напишите Симанту Каллену (Seemant Kulleen) и копию Дениэлу Роббинсу (Daniel Robbins). |
Then followed the 4-year experience as a marketing manager at the global REHAU concern, where Olga was responsible for integrated REHAU brand development in Ukraine. |
Затем имела 4-летний опыт работы в качестве руководителя отдела маркетинга в международном концерне REHAU, занимаясь комплексным развитием и продвижением бренда REHAU в Украине. |
This experience led to his novel The White House Mess, a satire on White House office politics and political memoirs. |
Опыт работы в этой должности помог ему написать роман «Суматоха в Белом доме», который является сатирой на политику аппарата Белого дома и политические мемуары. |
The long-term successful operational experience, allows us, in the shortest terms, to find offers, - which approach you. |
Многолетний успешный опыт работы, позволяет нам, в кратчайшие сроки, находить предложения, - которые подходят именно Вам. |