Uncle Marian, you have a lifetime of experience in working with people. |
Дядя Мариан, у вас богатый опыт работы с людьми. |
The draft statute should draw upon the experience of those tribunals. |
В проекте устава должен быть использован опыт работы этих трибуналов. |
Has been trained and has experience in librarianship, information and documentation services. |
Получила учебную подготовку в области библиотечного, информационного и документационного обслуживания и имеет соответствующий опыт работы. |
The experience of UNICEF in Ghana can be taken as a typical example. |
Типичным примером может служить опыт работы ЮНИСЕФ в Гане. |
Has had wide experience in the work of the Committee during her term. |
За время своего членства приобрела большой опыт работы в Комитете. |
They must have at least five years of work-related experience. |
Они должны иметь опыт работы в соответствующих областях не менее пяти лет. |
Relevant job descriptions do not indicate that additional work experience is needed for appointment at the higher level. |
В соответствующих описаниях должностных обязанностей не указывается, какой дополнительный опыт работы необходим для назначения на этот более высокий уровень. |
As a general rule, competence is valued higher than experience. |
Как правило, компетентность имеет большее значение, чем опыт работы. |
The plan was compiled by agency experts with experience in fisheries management, stock assessment and social sciences. |
План составлен ведомственными экспертами, имеющими опыт работы с вопросами управления рыболовством, оценки запасов и общественных наук. |
Chapter 10 of the ICPD is devoted to international migration in which ECE has considerable work experience. |
Глава 10 Программы действий МКНР посвящена международной миграции, в отношении которой ЕЭК имеет существенный опыт работы. |
IFAD had accumulated great experience in pursuing those objectives, which required different but complementary strategies. |
МФСР накопил богатый опыт работы, направленной на достижение указанных целей, что требует осуществления различных, но дополняющих друг друга стратегий. |
Her country's experience with the programme had been successful. |
В ее стране имеется успешный опыт работы по линии этой программы. |
The Campaign and its member organizations would be available throughout the year to offer States their technical expertise and field-based experience. |
Кампания и ее организации-члены готовы на протяжении всего года предоставлять государствам свой технический экспертный потенциал и опыт работы на местах. |
It may also be helpful to consult with those who have had experience with similar action plans in the past. |
Также представляется полезным проконсультироваться с теми, кто уже имеет опыт работы с подобными планами действий. |
The experience with subsidies shows that when poorly designed they unfortunately can create significant distortions. |
Опыт работы с субсидиями показывает, что при плохом проектировании механизма их предоставления они, к сожалению, могут создавать значительные искажения. |
Practising advocate of the High Court of Kenya with 26 years experience. |
Практикующий адвокат Высокого суда Кении, имеющая 26-летний опыт работы. |
In all, he has 15 years experience on the employment tribunals. |
В общей сложности у него есть 15-летний опыт работы в трибуналах по трудовым вопросам. |
International or diplomatic experience and knowledge of the United Nations system were just as valuable. |
Не менее важны опыт работы в международных организациях или в дипломатической сфере и знание системы Организации Объединенных Наций. |
In developing its protection strategies for the internally displaced, UNHCR has drawn heavily on its experience with returnees. |
В разработке своих стратегий в области защиты перемещенных внутри страны лиц УВКБ в значительной степени опиралось на свой опыт работы с возвращенцами. |
Background and experience about market dynamics. |
Опыт работы и знание динамики рынка. |
The experience of other international forums for export monitoring demonstrates that it is specific procedures that determine the content and effectiveness of a regime. |
Имеющийся опыт работы других международных форумов экспортного контроля показывает, что именно конкретные процедуры определяют содержание и эффективность режима. |
This means that women have a lower profile in terms of work experience than men. |
Это означает, что опыт работы у женщин меньше, чем у мужчин. |
The take-up rate for education and work experience among ethnic minorities is still below average. |
Среди представителей этнических меньшинств число лиц, поступающих в учебные заведения или имеющих опыт работы, по-прежнему ниже среднего уровня по стране. |
It has been for me a rewarding professional and personal experience to work along with you in this extraordinary and fascinating worldwide enterprise. |
Для меня это был полезный профессиональный и личный опыт работы с вами в этом общемировом исключительном и захватывающем начинании. |
UNITAR experience and work in different regions has also led to a certain South-South collaboration. |
Опыт работы ЮНИТАР в различных регионах привел также к установлению определенного сотрудничества «Юг-Юг». |