| The experience revealed the comparative advantages between foundations and UNDP, mutual goals, and possible models for working together. | Опыт работы выявил сравнительные преимущества сотрудничества между благотворительными организациями и ПРООН, общие цели и возможные модели сотрудничества. |
| The British experience with safeguards in sensitive installations is very valuable and worth a study. | Весьма ценным и заслуживающим изучения является британский опыт работы с гарантиями на чувствительных установках. |
| Former operators and inspectors with experience of the facilities discussed should be invited to participate in such studies. | К участию в таких исследованиях следует приглашать прежних операторов и инспекторов, имеющих опыт работы с обсуждавшимися объектами. |
| His experience in the financial, industrial and development sectors and his proven leadership abilities would be great assets for UNIDO. | Его опыт работы в финансовом и промышленном секторах и в области развития, а также его признанные лидерские качества будут для ЮНИДО ценным приобретением. |
| The mentors are expected to have broad experience of board work. | Ожидается, что наставники должны иметь обширный опыт работы в советах управляющих. |
| From EOC's operational experience, the majority of the complaints received under SDO are employment-related. | Опыт работы КРВ свидетельствует о том, что большинство жалоб, полученных в соответствии с УДПП, касаются трудовой деятельности. |
| This provides an excellent opportunity for students to receive training and gain first-hand experience of various work environments. | Это дает им отличную возможность, чтобы попрактиковаться и получить личный опыт работы в различных условиях. |
| I need someone with real hardware experience and attention to detail. | Мне нужен тот, кто имеет опыт работы с железом и внимание к деталям. |
| He had a lot of experience going undercover at ATF. | У него огромный опыт работы под прикрытием в АТФ. |
| That's the one that relies on two billion years of on-the-job experience. | Это единственная модель, которая опирается на двух миллиардный опыт работы. |
| Thank you. Dr. Chilton hired a nurse who's had experience in mental hospitals, but not as an employee. | Доктор Чилтон нанял санитара, у которого был опыт работы в психиатрических лечебницах, но не в качестве сотрудника. |
| How was your personal experience with Mahadev Rao. | Каким был Ваш личный опыт работы с Махадевом Рао. |
| I have prior work experience, great recommendations. | У меня уже есть опыт работы, хорошие рекомендации... |
| It says here you have to have... previous experience. | Тут написано, что надо иметь опыт работы. |
| She has, you know, juice experience now. | У нее есть, как ты знаешь, опыт работы с соком. |
| Of course, I understand you have a lot of experience. | Конечно, опыт работы у вас большой. |
| The experience with the Court of First Instance proved that argument to be true. | Этот вывод подтверждает опыт работы суда первой инстанции. |
| He also has some experience in democratization and democracy. | Имеет также определенный опыт работы в области демократизации и демократии. |
| Mr. Yumkella's professional background and experience within UNIDO qualified him well to preside over the Organization. | Профессиональная квалификация и опыт работы г-на Юмкеллы в ЮНИДО позволят ему успешно руководить Организацией. |
| His considerable experience in development and cooperation would enable the Organization to achieve more success than ever. | Его значительный опыт работы в области развития и сотрудничества поможет Организации добиться новых успехов. |
| There is no doubt that his wealth of experience in the audit arena will certainly enhance the Organization's respected stature. | Несомненно, его богатейший опыт работы в сфере проведения ревизий будет спо-собствовать повышению авторитета Организации. |
| Our experience with the United Nations family is very positive. | У нас очень позитивный опыт работы с системой Организации Объединенных Наций. |
| The Alliance also includes members from the private sector with experience of undertaking PPPs in Europe. | В состав Альянса входят также представители частного сектора, имеющие опыт работы в области ПГЧС в Европе. |
| The experience of the Association of Neighbourhood Clubs in Semipalatinsk is worthy of note. | Следует отметить опыт работы "Ассоциации дворовых клубов" города Семипалатинска. |
| The committee would consist of five or seven extremely well-qualified individuals who have recent and relevant financial experience. | В состав комитета будут входить пять или семь в высшей степени квалифицированных лиц, имеющих современный опыт работы в соответствующей финансовой области. |