| However, the following exceptions are allowed as experience: | Тем не менее следующие исключительные случаи могут засчитываться как опыт работы: |
| Does she have training or experience? | Она прошла обучение или имеет опыт работы? |
| Employment in the United Nations system is often a second career after some experience in national governments or the private sector. | Работа в системе Организации Объединенных Наций зачастую является вторым этапом в карьере людей, который начинается уже после того, как они получили некоторый опыт работы в национальных государственных учреждениях или в частном секторе. |
| Three elements turned out to be crucial: age, experience within the minister's office, and working experience within the Flemish public administration. | Решающее значение, как оказалось, имели три фактора: возраст, опыт работы в канцелярии министра и опыт работы во фламандской государственной администрации. |
| Each body consists of three members: a well-qualified lawyer (normally a judge), an advocate with experience as defence counsel and a person with experience of police investigation. | В состав каждого такого органа входят три члена: высококвалифицированный юрист (как правило, судья), адвокат, имеющий опыт работы в качестве защитника, и лицо, имеющее опыт работы в качестве полицейского следователя. |
| However, only 8 of 19 full-time desk officers had any previous field experience. | Однако из 19 координаторов, занятых полный рабочий день, лишь 8 имеют тот или иной опыт работы на местах. |
| What's your experience with cyber-security? | У вас есть опыт работы в сфере информационной безопасности? |
| Extensive UNICEF experience in countries, reinforced by the experience of others and evidence from effectiveness evaluations, suggests the following: | Богатый опыт работы ЮНИСЕФ в странах, подкрепленный опытом работы других партнеров и данными оценок эффективности деятельности, позволяет говорить о: |
| Testing software experience, writing of test cases, experience in tracking systems (mantis/bugzilla), knowledge of SQL and Javascript would be an advantage. | Желательно опыт работы с testing software, написание test cases, опыт работы с трекинговыми системами (mantis/bugzilla), знания SQL и Javascript. |
| His experience in the United Nations was complemented by his experience as a member for many years of the International Law Commission, whose President he became in 1963. | К его личному опыту работы в Организации Объединенных Наций можно присовокупить его многолетний опыт работы в качестве члена Международной правовой комиссии, Председателем которой он стал в 1963 году. |
| This programme provides unemployed individuals with valuable work experience for up to 9 months which will considerably improve their chances of securing employment in the future. | Данная программа позволяет безработным лицам получать ценный опыт работы на протяжении 9 месяцев, что значительно повысит их шансы на трудоустройство. |
| my only work experience in the theater - work by typist in prodyussera. | Мой единственный опыт работы в театре - работа машинисткой у продюссера. |
| His professional qualities, experience in the field and extensive knowledge of the problems encountered by the least developed countries would prove invaluable to UNIDO. | Неоценимым приобретением для ЮНИДО являются его профессиональные качества, опыт работы на местах и глубокое знание проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны. |
| Mr. Yumkella's experience in international development and the scientific, practical and technical fields would ensure that the performance of UNIDO would continue to improve. | Опыт работы г-на Юмкеллы в области международного развития и в научной, практической и технической областях позволит ЮНИДО улучшить свою деятельность. |
| They drew on the views of a wide range of people with experience of governance and oversight within the United Nations system. | Они ознакомились с мнениями широкого круга сотрудников, имеющих опыт работы в вопросах управления и надзора в системе Организации Объединенных Наций. |
| The workshop was attended by representatives of the five global biodiversity-related conventions, eight countries, the European Commission and a number of international organizations with experience in this area. | На семинаре-практикуме присутствовали представители пяти глобальных конвенций, касающихся биоразнообразия, восьми стран, Европейской комиссии и ряда международных организаций, имеющих опыт работы в этой области. |
| Each year, UNRISD offers a limited number of outstanding graduate students from around the world the opportunity of gaining experience in an international research setting. | Ежегодно ЮНРИСД предлагает ограниченному числу лучших выпускников высших учебных заведений из различных стран мира возможность получить опыт работы в международной исследовательской среде. |
| The Committee noted that it would continue to review the evolving experience of the Fund and make recommendations regarding changes in the actuarial assumptions, as appropriate. | Комитет отметил, что он будет и впредь анализировать опыт работы Фонда и по мере необходимости выносить рекомендации в отношении изменения актуарных предположений. |
| All the users work in EIA, and on average have an EIA experience of 5.5 years and experience with the Espoo Convention for almost three years. | Все пользователи работают в области ОВОС, и в среднем их опыт работы в этой области составляет 5,5 лет, а опыт работы в связи с принятой в Эспо Конвенцией почти три года. |
| Many years experience working with indigenous peoples' projects | Многолетний опыт работы с проектами коренных народов |
| In his experience in Lebanon, the international community played a central role in filling innovation gaps left by the public and private sectors. | Как показывает его опыт работы в Ливане, центральную роль в восполнении недостатков в инновациях в государственном и частном секторах играет международное сообщество. |
| Previous experience working with confidential information in a Research Data Centre; | Опыт работы с конфиденциальной информацией в Центре изучения данных |
| The government is planning to introduce an obligation for people who have recent work experience and are over the age of 57(1/2) to apply for jobs. | Правительство планирует ввести для лиц старше 57,5 лет, имеющих недавний опыт работы, обязательство подавать заявления о трудоустройстве. |
| While the Prosecutor General's Office is understaffed, at local level, prosecutors do not have experience in dealing with this kind of crime. | Поскольку Генеральная прокуратура является не полностью укомплектованной, у прокуроров на местном уровне отсутствует опыт работы с подобным видом преступления. |
| Sixty-two per cent of these staff had combined United Nations and outside procurement experience, whereas 38 per cent had no outside procurement experience. | Шестьдесят два процента этих сотрудников имеют опыт работы в области закупок как внутри Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, а 38 процентов не имеют опыта внешних закупок. |