| After its experience in Central Asia, the Bureau concentrated its efforts mainly in Afghanistan and Bosnia and Herzegovina. | Используя свой опыт работы в Центральной Азии, Бюро сосредоточило свое внимание главным образом на деятельности в Афганистане и Боснии и Герцеговине. |
| The Department is in urgent need for the secondment of economists with experience in public finance, public financial management and privatization. | Отдел срочно нуждается в прикомандировании экономистов, имеющих опыт работы в области государственных финансов, управления государственными финансами и приватизации. |
| Five years experience in the revision of the hydrographic sailing directions for New Zealand. | Пятилетний опыт работы по пересмотру гидрографических лоций для Новой Зеландии. |
| Based on that experience, the Commission will decide to maintain or adapt its agenda for its thirty-sixth session. | Проанализировав опыт работы этой сессии, Комиссия примет решение о сохранении или изменении повестки дня своей тридцать шестой сессии. |
| By all accounts, the experience has been a very positive and rewarding one for all concerned. | Во всех отношениях опыт работы оказался положительным и полезным для всех вовлеченных в сотрудничество сторон. |
| It reflects the Secretary-General's long experience in the Organization. | Он отражает длительный опыт работы Генерального секретаря в Организации. |
| (b) Synthesize the experience of countries with both traditional and innovative financial mechanisms in promoting sustainable forest management. | Ь) Обобщить опыт работы стран с традиционными и инновационными финансовыми механизмами по стимулированию устойчивого лесопользования. |
| Further examples of the use of evaluation findings can be taken from the experience of regional bureaux, programmes and funds. | Другие примеры учета выводов по итогам оценки дает опыт работы региональных бюро, программ и фондов. |
| OIOS noted with satisfaction that field experience was considered an advantage in selecting candidates. | УСВН с удовлетворением отметило, что при отборе предпочтение отдавалось кандидатам, имеющим опыт работы на местах. |
| Members of the audit committee should have experience in finance and are responsible for supervising the relationship with the auditor. | Члены аудиторского комитета должны иметь опыт работы в области финансовых вопросов и несут ответственность за контроль за отношениями с аудитором. |
| However, women generally bring limited work experience and managerial training to their businesses. | Однако женщины-предприниматели, как правило, имеют незначительный опыт работы и слабую подготовку в области управления. |
| All four had ample work experience in the Parliament and in the Government. | Все четыре кандидата имели достаточный опыт работы в Парламенте и Правительстве. |
| As a result of her remarkable career, Mrs. Beridze has gained vast experience of work and become the foremost expert in the human rights field. | В ходе своей плодотворной деятельности г-жа Беридзе приобрела значительный опыт работы и стала видным специалистом в области прав человека. |
| The Organization needed to have technically competent staff in the field with proven experience in hardship areas. | Организация должна располагать на местах персоналом, имеющим необходимую техническую квалификацию и практический опыт работы в опасных условиях. |
| It was a unique experience to work for the benefit of all, building upon the cumulative efforts of my predecessors. | Это был уникальный опыт работы на общее благо, опираясь на кумулятивные усилия моих предшественников. |
| Some Parties already reflected their ongoing experience with the OECD/DAC in NC3. | Некоторые Стороны уже отразили свой опыт работы с КСД ОЭСР в НСЗ. |
| The organization's greatest resource is its forty years' experience in 166 countries. | Важнейшим ресурсом организации является накопленный ею за 40 лет опыт работы в 166 странах. |
| The process for the selection of fellows includes consideration of academic background, relevant job experience and language proficiency. | В процессе отбора стипендиатов учитывается их образование, соответствующий опыт работы и уровень владения языками. |
| The experience and successes of the organization have shown, however, that a wider definition of education is needed. | Однако опыт работы организации и достигнутые ею результаты показывают, что требуется расширить определение понятия «образование». |
| It was also important to employ local persons with disabilities with the necessary training and experience when implementing international programmes. | Так же важно при реализации международных программ нанимать местных инвалидов, имеющих надлежащую подготовку и опыт работы. |
| For some, the experience of serving as Resident Coordinator has improved their career prospects in the organization of origin. | Для некоторых из них опыт работы в качестве координатора-резидента повышает возможности карьерного роста в назначивших их организациях. |
| These entities have much experience in the promotion and provision of most components recommended in the Bachelet report. | Такие ассоциации имеют большой опыт работы в деле реализации большинства компонентов, предложенных в «докладе Бачелет». |
| They spoke of his strong experience as a government minister and as a leading international advisor on development. | Делегации отметили его богатый опыт работы на посту министра и ведущего международного советника по вопросам развития. |
| He also has broad international experience in the field of public administration. | Кроме того, он имеет международный опыт работы в сфере государственной администрации. |
| The Committee has gained long experience on this subject through its consideration of reports and dialogue with States parties. | Комитет накопил большой опыт работы по данному вопросу в контексте рассмотрения докладов и диалога с государствами-участниками. |