Wide work experience, the staff's high professionalism, efficiency of the orders performing, wide range of provided services are the main points characterizing our work style. |
Большой опыт работы, высокий профессиональный уровень сотрудников, оперативность выполнения заказов, широкий спектр предоставляемых услуг являются основными моментами, характеризующими стиль нашей работы. |
Written and spoken English; knowledge of Italian or French is desirable, IT experience with Word, Excel, Outlook and Internet. |
Обязательны знания письменного и разговорного английского, знания итальянского или французского языков приветствуются. Опыт работы с ПК (Word, Excel, Outlook и Интернет). |
Mr. Jeong, 42, has 20 years experience with LG and has held senior positions in Korea and the USA. |
Гн Джеонг, 42, имеет 20-летний опыт работы в LG и занимал руководящие должности в Корее и США. |
The management of your resources is carried out by the certified traders, who enjoy of many years experience on the Forex market and on the RF market of securities. |
Управление Вашими средствами осуществляют аттестованные трейдеры, которые имеют многолетний опыт работы на рынке Forex и РЦБ РФ. |
There is a journalistic tradition that comes from England and has influenced a lot, and my experience with workshops is that British journalists are the hardest core. |
Существует журналистская традиция, что исходит от Англии и повлияло много, и мой опыт работы с семинаров является то, что британские журналисты труднее ядра. |
Enel Green Power's experience with wind power dates back to 1984, when Enel built the first Italian wind farm in Sardinia. |
Опыт работы Enel Green Power с ветроэнергетикой берет свое начало в 1984 году, когда Enel построила первую итальянскую ветроэлектростанцию в Сардинии. |
Also we have relationships with British financial company «Akteya Investment inc.», which has a considerable experience in the field of finances, investments, legal support and consulting. |
Также у нас налажено сотрудничество с британской финансовой компанией «Akteya Investment inc.», которая имеет значительный опыт работы в сфере финансов, инвестиций, юридической поддержки и консалтинга. |
professional education in the field of finance, economics or management, along with experience in big companies or their own business. |
профессиональное образование в области финансов, экономики, менеджмента, опыт работы в крупных компаниях и собственном бизнесе. |
John's band, more than my experience with Miles, led me to want to turn the volume up and write music that was more dramatic and made your hair move. |
Группы Джона, больше, чем мой опыт работы с Майлзом, привели меня к желанию убавить громкость и писать музыку, которая была более драматичной и сделала ваши волосы встающими дыбом». |
The innovative work/study program that is core to DDD's social enterprise enables young women and men from very poor families to gain work experience plus access to higher education. |
Инновационная рабоче-учебная программа, которая является ядром социального предприятия DDD, позволяет молодым людям из бедных семей получить опыт работы и доступ к высшему образованию. |
In paragraph 20 of its resolution 2149 (2014), the Security Council requested the Secretary-General to recruit qualified staff, who had the competencies, education, work experience and language skills appropriate to the tasks defined under applicable competency areas. |
В пункте 20 своей резолюции 2149 (2014) Совет Безопасности просил Генерального секретаря набрать квалифицированных сотрудников, имеющих необходимые деловые качества, образование, опыт работы и знание языков, которые требуются для выполнения задач, определенных для соответствующих профилей. |
He has a lifetime of business experience, he has an intimate knowledge of financial markets... he has earned a reputation for candor and integrity. |
У него огромный опыт работы в бизнесе, он не понаслышке знает о финансовых рынках, он известен своей прямотой и честностью. |
Well... what kind of office experience does she have? |
Ну... Какой у нее опыт работы? |
In the 1996 cartoon series Mortal Kombat: Defenders of the Realm, Nightwolf (voiced by Tod Thawley) serves to offer both spiritual and technical help to the Earthrealm warriors, having experience with computer technology. |
В мультсериале 1996 года «Смертельная битва: Защитники Земли», Ночной Волк, озвученный Тодом Тоули (англ. Tod Thawley), оказывает моральную и техническую поддержку земным воинам, имеющим опыт работы с компьютерной техникой. |
Apparently, my experience in the prison cafeteria is not a "real qualification." |
Очевидно, что мой опыт работы в тюремной столовой - это не "настоящая квалификация". |
The multiyear experience of work at the financial markets, unblemished reputation, development of the business new trends, as well as high qualifications of specialists helped the ACM to win confidence, both of institutional investors, and of the physical persons operating with the small sums. |
Многолетний опыт работы на финансовых рынках, безупречная репутация, развитие новых направлений бизнеса, а также высокая квалификация специалистов помогли АСМ заслужить доверие, как у институциональных инвесторов, так и у физических лиц оперирующих небольшими суммами. |
If you have no experience of business in the market of a particular country, we recommend that you begin with market research, searching for partners and visiting specialist trade shows. |
Если у Вас отсутствует опыт работы на рынке данной страны, мы рекомендуем вначале провести исследование рынка, поиск партнеров и посещение тематической выставки. |
Its members were Ukrainian and foreign specialists, having a longstanding experience of work with radiological equipment, and representatives of the Ministry for Health Care of Ukraine and Children's Hospital of the Future Charitable Foundation. |
В ее состав вошли украинские и зарубежные специалисты, имеющие многолетний опыт работы с радиологическим оборудованием, представители Министерства здравоохранения Украины и Фонда «Детская Больница будущего». |
It was going to take all my police experience just to stay alive in here. |
А также, мне очень пригодился опыт работы в полиции... для того, чтобы остаться в живых! |
The Subcommittee would comprise representatives from tax administrations having wide and varied experience in dealing with the extractive industries; academia; international organizations; and the private sector, including from petroleum and mining companies. |
В состав Подкомитета будут входить представители налоговых органов, имеющие обширный и разнообразный опыт работы с предприятиями добывающей промышленности, научных кругов, международных организаций и частного сектора, в том числе нефтедобывающих и горнодобывающих компаний. |
Participants receive instruction from military personnel with United Nations experience, Foreign Ministry officials, representatives of research institutes, and university professors in the following areas: |
Участников операций готовят военнослужащие, имеющие опыт работы в Организации Объединенных Наций, сотрудники министерства иностранных дел, представители исследовательских учреждений и преподаватели университетов по следующим вопросам: |
Information, either received directly by the Rapporteur or forwarded to him from the Commission secretariat at the United Nations Office at Geneva, is entered into the database by analysts with legal and/or human rights experience. |
Информация, либо непосредственно получаемая Докладчиком, либо направляемая ему из Секретариата Комиссии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, вводится в базу данных аналитиками, имеющими опыт работы в области права и/или прав человека. |
For example, in view of its wealth of experience in matters of decolonization, the Committee could be assigned new tasks, additional to its current mandate, which would allow it to deal with emerging problems on a regular basis. |
Например, учитывая богатый опыт работы в области деколонизации, в дополнение к его нынешнему мандату можно было бы поставить перед Комитетом новые задачи, чтобы он мог оперативно решать возникающие проблемы. |
(a) Highest standards of integrity and at least five years experience in the Secretariat; |
а) отвечать самым высоким стандартам в отношении добросовестности и иметь по крайней мере пятилетний опыт работы в Секретариате; |
But the experience of Hong Kong's Labour Department does not support this. There is no strong evidence that unemployment amongst middle-aged women is due to age discrimination. |
Однако опыт работы Гонконгского департамента труда не подтверждает вышесказанное: не имеется весомых доказательств того, что безработица среди женщин среднего возраста объясняется дискриминацией по признаку возраста. |