That was quite a scene and a great experience to film. |
Это было совершенная сцена и важный опыт работы в кино. |
This is an online thing done by guys who had some visual effects experience. |
Этот проект был создан парнями, у которых был некий опыт работы с визуальными эффектами. |
Longstanding operational experience and knowledge of market characteristics, high professionalism of staff, blameless reputation are confirmation of reliability of the company. |
Многолетний опыт работы и знание особенностей рынка, высокий профессионализм персонала, безупречная репутация являются подтверждением надежности компании. |
Your experience on stage, in competition and at sponsored showcases or other events. |
Ваш опыт работы на сцене, выступления в соревнованиях, показах и в других мероприятиях. |
Other disciplines you may be familiar with or have experience in. |
Другие дисциплины, с которыми Вы знакомы или в которых у Вас имеется опыт работы. |
She's even got waitress experience. |
У неё даже есть опыт работы официанткой. |
You were the one who wanted me to have trial experience. |
Это ты хотела, чтобы я получил опыт работы в суде. |
She has considerable experience as a legal secretary. |
У нее есть значительный опыт работы секретарем у юриста. |
He has gained broad experience working in a number of senior positions in the oil and gas industry. |
Имеет большой опыт работы в нефтегазовой отрасли, в том числе на руководящих должностях. |
Roman has founded energy innovation support programme "greencubator" with a rich and diverse experience of work in communication sphere. |
Роман основал программу развития энергетических инноваций greencubator имея за спиной богатый опыт работы в сфере коммуникации. |
So, as I was saying, I have ten years experience and... |
Как я вам сказала, у меня 10-летний опыт работы. |
This will enable the Organization to build a cadre of staff with IMIS experience more rapidly. |
Это позволит Организации более оперативно подготовить кадры сотрудников, имеющих опыт работы с ИМИС. |
International non-governmental organizations carry their experience from one country to another. |
Международные неправительственные организации переносят свой опыт работы из одних стран в другие. |
In the selection of consultants and project personnel, UNCHS takes into account their technical capacity and working experience in developing countries. |
При выборе консультантов и сотрудников для проектов ЦНПООН принимает во внимание их технические знания и опыт работы в развивающихся странах. |
Our two-year experience of the registration with the United Nations of conventional arms transfers has turned out to be quite positive. |
Наш двухлетний опыт работы по регистрации в Организации Объединенных Наций поставок обычных вооружений оказался в целом позитивным. |
Several participants called for measures to be developed to enable women to build upon their experience in non-governmental organizations. |
Некоторые участники призвали к тому, чтобы разработать меры, с помощью которых женщины могли обогащать свой опыт работы в неправительственных организациях. |
The experience of ASEAN in that area was especially relevant. |
Опыт работы АСЕАН в этой области является весьма знаменательным. |
Well, experience in other offices would give me a shot at an executive position someday. |
Опыт работы в других отделах даст мне в будущем шанс на руководящую должность. |
One has great references and a lot of experience. |
У одной хорошие рекомендации и большой опыт работы. |
16 years of military experience, extensive counter-terrorism work. |
16 лет военной службы, большой опыт работы с терроризмом. |
Mr. Ricupero brings to UNCTAD his vast managerial and diplomatic experience. |
Г-н Рикуперо привносит в ЮНКТАД свой богатый опыт работы в области управления и дипломатии. |
An initial review of monitoring mechanisms documented the experience of the world's first ombudsperson for children. |
Опыт работы впервые назначенного обмудсмена по делам детей был изложен в первоначальном обзоре функционирования механизмов контроля. |
Political clout, experience in a country and established trust with political actors may allow a regional organization to facilitate a better solution. |
Политический вес, опыт работы в данной стране и доверие в политических кругах могут позволить той или иной региональной организации добиться лучшего решения. |
UNICEF plans to review global experience in this regard in collaboration with WHO and UNFPA. |
ЮНИСЕФ планирует проанализировать в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНФПА накопленный во всем мире опыт работы в этой области. |
Referring to her personal experience as Chair, she underlined that the process had reached a critical point. |
Ссылаясь на свой личный опыт работы в должности Председателя, она подчеркнула, что процесс достиг критической точки. |