Английский - русский
Перевод слова Experience
Вариант перевода Опыт работы

Примеры в контексте "Experience - Опыт работы"

Примеры: Experience - Опыт работы
Crystal Estates SL is a company with 20 years experience in the sale and promotion of real estate in Southern Spain, and which offers a selection of the best properties in the area. Crystal Estates SL является агенством по продаже недвижимости на юге Испании. Crystal Estates SL имеет 20-летний опыт работы в этой области и предлагает широкий выбор эксклюзивной собственности в данном регионе.
The experts of the firm have an impressive work experience in the regions most complicated in terms of construction and coordination of projects - in Riga, the Riga area, Jurmala. Специалисты фирмы имеют большой опыт работы в регионах, наиболее сложных в плане строительства и согласования проектов - Риге, Рижском районе, Юрмале.
We started to manufacture upholstered furniture in 1997. Thanks to long-term work experience and the use of skilled workers and designers our cooperation partners and customers have come to consider Softrend a reliable, high-quality furniture company. Мы начали производство мягкой мебели в 1997 г. Длительный опыт работы и использование услуг высококвалифицированных мастеров и дизайнеров превратили Softrend в надёжную фирму по производству качественной мебели как для партнёров, так и для клиентов.
Raiffeisen Leasing Aval is a member of Austrian Raiffeisen group, which has 35 years experience on the leasing market in Central and Eastern Europe being represented in 17 countries. Таким образом, Райффайзен Лизинг Аваль входит в австрийскую группу Райффайзен, которая имеет 35-летний опыт работы на рынках лизинга стран Центральной и Восточной Европы и представлена в 17 странах.
Casino Tropez's software was developed and is maintained by PlayTech, one of the leading online gaming software companies, with vast experience from the "brick and mortar" casino world. Програмное обеспечение Casino Tropez разработано и поддерживается компанией PlayTech. PlayTech является одной из ведущих компаний по разработке ПО для интерактивного игорного бизнеса и имеет огромный опыт работы в сфере реальных, т.е.
We have vast operation experience and knowledge of agricultural machinery of all types - from Combine Harvesters and Diggers - supplied to UK and Export markets, to Modern and Vintage Tractors and Trailers. Мы имеем огромный опыт работы и знание сельскохозяйственной техники всех видов - от комбайнов и диггеров - поставляется в Великобританию и экспортных рынков, в современных и классических тягачей и прицепов.
We have a good experience in working at the market of international tourism, know the peculiarities of the rest in different parts of the world and that is why we can recommend you the choice of the region of the country. Мы имеем большой опыт работы на рынке международного туризма, отлично знаем особенности отдыха в различных уголках мира, поэтому можем рекомендовать вам выбор региона страны.
These companies have a long experience of working in the market of metro advertisement as well as a wide range of customers who constantly place their advertisement in the Moscow underground. Эти компании имеют многолетний опыт работы на рынке рекламы в метро, а также широкий круг клиентов, которые постоянно размещают свою рекламу в московском метро.
The company was founded in 1992 by Finnish specialists who had been for decades working in the field of wood processing. Due to their experience Hekotek has now grown into the largest Baltic manufacturer of sawmill and bioenergy sectors equipment. Основанное в 1992 году специалистами, имеющими многолетний опыт работы в области производства деревообрабатывающего оборудования в Финляндии, сегодня Hekotek выросло в крупнейшее в Балтийском регионе предприятие, выпускающее оборудование для лесопильного производства и сектора биоэнергетики.
OVST usage experience has already been acquired by world known SIM vendors including Oberthur, Giesicke & Devrient, Sagem-Orga, as well as local vendors such as Sitronics Smart Technologies. Опыт работы с OVST имеют как мировые SIM вендоры, включая Oberthur, Giesicke & Devrient, Sagem-Orga, так и локальные вендоры, такие как Ситроникс Смарт Технологии.
Elena Suvorova has a ten years experience in the area of finance and management as a manager of the economic department, and later as Finance Director at one of the largest insurance companies in Russia. Имеет десяти - летний опыт работы в области финансов и управления, как руководитель экономического отдела, а затем в должности финансового директора - одной из крупнейших страховых компаний России.
I must admit that fimi Nvidia more than ATI's site and having not a good experience with ATI graphics cards, and behind which is also not very fond of, I thought that their soft is a lot worse than the FX Composer. Надо признать, что FIMI Nvidia более сайте ATI и имеющие не хороший опыт работы с видеокартами ATI, так и за который также не очень люблю, я думал, что их мягкие много хуже, чем FX Composer.
The speaker challenged the five outgoing members to participate actively in next year's debate, engaging with the report and drawing on their recent experience as members of the Council. Оратор призвал пять покидающих Совет членов принять активное участие в прениях, которые состоятся в следующем году, обстоятельно рассмотрев соответствующий доклад с опорой на свой недавний опыт работы в качестве членов Совета.
The basis of our agency is young and ambitious professionals who have deep experience not only in the conduct and creation of Web sites, but also in various areas of promotion and advertising of goods and services. Основу нашего агенства составляют молодые и амбициозные люди, у которых большой опыт работы не только в ведении и продвижении интернет-сайтов, но и в разнообразных сферах продвижения и рекламы товаров и услуг.
The Commission was composed of five members, and the Minister was required by law to appoint at least one person who was either a fire engineer or had experience as a senior operational fire fighter. Комиссия состоит из пяти членов, и министр по закону назначает по крайней мере одного человека, который либо является экспертом по пожарной безопасности, либо имеет опыт работы в качестве старшего оперативного пожарного.
Get a little management experience on your résumé for when you're looking for your next job. Получишь опыт работы в менеджменте для резюме, пригодится для новой работы.
Ms. SINEGIORGIS said that all members of the Committee should have experience in monitoring treaty bodies and that such a practice should be a permanent feature of the Committee's work. Г-жа СИНЕГИОРГИС говорит, что все члены Комитета должны иметь опыт работы по наблюдению за деятельностью договорных органов и что подобная практика должна быть постоянным элементом в работе Комитета.
Conferences etc. Has had considerable international conference experience and in 1965 played a major role in the formulation and drafting of the implementation clauses and the adoption of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Конференции и т.д: Имеет значительный опыт работы на международных конференциях; в 1965 году играл важную роль в разработке имплементационных статей и принятии Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Fund's experience with the CSN had in general been positive and UNFPA was in the process of determining how best to link the programme review and strategy development exercise with the CSN exercise. Опыт работы Фонда с ДНС был в целом положительным, и ЮНФПА в настоящее время занимается поиском путей наиболее эффективной увязки мероприятий по обзору программ и разработке стратегий с осуществлением ДНС.
Solicitors wishing to become duty solicitors must either attend a course or have had substantial experience in this particular field of work; suspects' own solicitors are not subject to the same controls. Лица, желающие стать дежурными солиситорами, должны либо пройти специальный курс, либо иметь значительный опыт работы в этой конкретной области; эти ограничения не распространяются на солиситоров подозреваемых.
Those who work at day-care centres, pre-schools, leisure time centres for schoolchildren and family day-care homes must have adequate training or experience to ensure that the children's need for care and good educational activity are met. Лица, работающие в детских садах, дошкольных учреждениях, центрах по проведению досуга для школьников и центрах по уходу за детьми работающих родителей, должны иметь надлежащую подготовку или опыт работы для обеспечения удовлетворения потребностей детей в уходе и соответствующих учебных видах деятельности.
CCPOQ welcomed the progress made by UNDP towards broadening the base for recruitment of resident coordinators: approximately 45 per cent of the coordinators currently in place had worked at some stage in another United Nations organization or had experience outside UNDP. ККПОВ приветствовал прогресс, достигнутый ПРООН на пути к расширению базы для набора координаторов-резидентов: примерно 45 процентов действующих в настоящее время на местах координаторов на том или ином этапе работали в другой организации системы Организации Объединенных Наций или имели опыт работы вне ПРООН.
In that connection, the Centre had an advantage in that quite a few staff members had served in peace-keeping missions in recent months, bringing valuable experience from the field. В этой связи Центр имеет то преимущество, что многие его сотрудники работали в последние месяцы в составе миссий по поддержанию мира, что позволило им накопить ценный опыт работы на местах.
(a) Possess the qualifications required in their respective States to be a lawyer or have extensive experience in a relevant professional legal capacity; or а) обладают квалификацией, необходимой в их соответствующих государствах для выполнения функций юриста, или имеют обширный опыт работы в соответствующем профессиональном юридическом качестве; или
A counsel shall have established competence in criminal law and procedure, as well as the necessary relevant experience, whether as judge, prosecutor, advocate or in other similar capacity, in criminal proceedings. Адвокат обладает признанной квалификацией в сфере уголовного права и судопроизводства, а также имеет соответствующий опыт работы в качестве судьи, прокурора, адвоката или в другом аналогичном качестве в уголовном производстве.