Judge Kaman has direct experience in a broad range of judicial matters, both civil and criminal in nature, including employment disputes of every kind. |
Судья Кэмэн имеет непосредственный опыт работы по широкому кругу вопросов гражданского и уголовного права и процесса, включая всевозможные трудовые споры. |
They note that it has naturally taken time for judges with experience in national systems to acquaint themselves with the rules and practices of the Organization. |
Мы отмечаем, что судьям, имеющим опыт работы в национальных системах, естественно, потребовалось определенное время для ознакомления с правилами и практикой Организации. |
Based on this law, recruitment and appointment of civil servants takes place given the professional skills such as professional education and experience and in a competitive manner. |
По этому закону наем и назначение государственных служащих осуществляются на конкурсной основе с учетом их профессиональных качеств, включая образование и опыт работы. |
Finally, the experts discussed the experience of the International Trade Centre (ITC) in supporting South - South cooperation and trade promotion. |
И наконец, эксперты обсудили опыт работы Международного торгового центра (МТЦ) по поддержке сотрудничества между странами Юга и стимулированию их торговли. |
Only a few companies and organizations have experience with renewable energy systems (such as small hydroelectric power stations or solar heating facilities). |
Лишь немногие предприятия и организации имеют опыт работы с системами возобновляемой энергетики (малые гидроэлектростанции, солнечное теплоснабжение). |
In so doing, UNCTAD has fashioned a multi-faceted programme of technical assistance, which draws on the experience of the secretariat as a whole. |
Для этого ЮНКТАД разработала многогранную программу технической помощи, в основу которой лег опыт работы секретариата в целом. |
The request indicates that recent experience in the east suggests that clearance can continue at a rate of 4.9 kilometers per month by two units. |
Запрос указывает, что недавний опыт работы на востоке показывает, что расчистка может продолжаться темпами 4,9 км в месяц на два подразделения. |
Some mine action operators now have solid experience in including both women and men in mine clearance, which has been a strengthening of such action. |
Некоторые операторы противоминной деятельности сейчас имеют солидный опыт работы по вовлечению женщин и мужчин в расчистку от мин, что укрепляет такую деятельность. |
UNMIK has secured provisional agreement for a group of Swiss correctional experts with previous experience in Kosovo to conduct an independent inquiry into the escape. |
МООНК заручилась предварительным согласием на проведение независимого расследования этого побега группой швейцарских экспертов по вопросам исправительных учреждений, имеющих опыт работы в Косово. |
Members of the State Examination Commission, set up at the Ministry of Justice, are exclusively judicial officials with a long working experience in the land registry service. |
Членами Государственной экзаменационной комиссии, созданной Министерством юстиции, являются исключительно должностные лица судебных органов, имеющие значительный опыт работы в службах земельного учета. |
It is noted that there do not seem to be current incentives to encourage legally trained staff with some United Nations experience to volunteer their services to help appellants navigate the formal justice system. |
Отмечается, что в настоящее время, по-видимому, не имеется стимулов для поощрения квалифицированных юристов, имеющих определенный опыт работы в Организации Объединенных Наций, к тому, чтобы они предлагали свои услуги для оказания помощи заявителям по вопросам использования официальной системы правосудия. |
MAF experience directly mitigates the potential for dichotomy that the evaluation report perceives in UNDP policy work between contributing to the policy environment and direct support. |
Опыт работы по реализации инициативы УДЦРТ отчетливо уменьшает потенциальные возможности для дихотомии, которую отчет об оценке различает в работе ПРООН в политической сфере, между вкладом в экологическую политику и прямой поддержкой. |
Hence the experience of UNCDF in young, emerging markets and in capacity building could give it a strong brokerage role in creating investment opportunities. |
Поэтому накопленный ФКРООН опыт работы на молодых формирующихся рынках и развития потенциала может позволить ему играть значительную посредническую роль в создании инвестиционных возможностей. |
There was a high level of accountability in EBRD investments, and EBRD already had proven experience in working with donor-supported projects. |
Инвестиции ЕБРР характеризуются высоким уровнем подотчетности, и ЕБРР уже продемонстрировал свой опыт работы с проектами, осуществляемыми при поддержке доноров. |
On the one hand, the UNCTAD secretariat is willing to receive young professionals and give them the opportunity to benefit from the experience of working for an international organization. |
С одной стороны, секретариат ЮНКТАД готов принимать молодых специалистов и давать им возможность приобрести опыт работы в международной организации. |
The above experience demonstrates the state of the art in strategic planning reached in the 1980's by the United Nations organizations. |
Изложенный выше опыт работы показывает, в каком состоянии находилось стратегическое планирование в системе Организации Объединенных Наций в 1980-х годах. |
While there were success stories, such as in Timor-Leste, the experience and challenges in Haiti had provided several lessons. |
Несмотря на достигнутые успехи, как, например, в Тиморе-Лешти, опыт работы и существующие вызовы в Гаити указывают на необходимость извлечения из них ряда уроков. |
WFP aims to be the partner of choice in food assistance, building on its extensive experience with international and private-sector organizations. |
ВПП стремится быть предпочтительным партнером в сфере продовольственной помощи, опираясь на свой обширный опыт работы с международными организациями и организациями частного сектора. |
The MDG experience has been extremely successful for Mexico and has had positive repercussions at different levels, over and above the meeting of targets. |
Опыт работы по достижению ЦРДТ был исключительно успешным для Мексики и оказал положительное влияние на различных уровнях, далеко за пределами усилий по выполнению целевых показателей. |
However, experience on the ground has shown that the results depend to a large extent on the involvement and commitment of the local community. |
Тем не менее, опыт работы на местах показывает, что результаты во многом зависят от участия и вовлеченности в нее местного населения. |
I have experience on "the Chatswin chatterer." |
У меня есть опыт работы в "Болтушке Чатсвина". |
So what kind of experience do you have? |
Итак, какой у вас опыт работы? |
Now, when you have that kind of experience under your belt, you can tell me to take the lab coats to the basement. |
Теперь, когда у вас есть такой опыт работы за плечами, вы можете указывать мне забирать лабораторные халаты в подвале. |
In fact, I would pay for the experience Of working for you. |
На самом деле, это я могла бы заплатить за опыт работы с вами. |
He also asked whether it was true that institutions wishing to acquire education concessions required over four years' experience, which excluded Mapuche communities from entitlement to educate their own people. |
Он также хотел бы узнать, правда ли это, что учреждениям, желающим получить лицензию на право ведения образовательной деятельности, требуется иметь четырехгодичный опыт работы, что лишает общины мапуче права обучать свой собственный народ. |