| The experience of the Chu-Talas Commission was considered by several participants as a successful example of institutional cooperation in Central Asia. | Ряд участников указали, что опыт работы Комиссии по рекам Чу и Талас можно рассматривать в качестве примера успешного институционального сотрудничества в Центральной Азии. |
| Professionally qualified translators, which have special linguistic degrees and experience in different spheres of translation activities, work in our agency. | В бюро работают дипломированные профессиональные переводчики, которые имеют специальное лингвистическое образование, большой опыт работы в различных сферах переводческой деятельности. |
| The majority of the interpreters are specialised in conference interpreting and have gained work experience both in Finland and internationally. | Большинство наших переводчиков специализируются на синхронном переводе и имеют опыт работы как в Финляндии, так и за рубежом. |
| Our experience of working with corporate clients has, over many years, taught us to meet a wide spectrum of priorities. | Наш многолетний опыт работы с корпоративными клиентами научил нас выполнять большое количество приоритетных задач сразу. |
| Fortunately, we have relatively little experience with deflation to test the downward-spiral theory. | К счастью, у нас есть относительно небольшой опыт работы с дефляцией, чтобы проверить теорию нисходящей спирали. |
| Television can be a very formative experience! | Между прочим, опыт работы на телевидении крайне полезен для самообразования. |
| We strive to implement the most efficient international business standards and experience in the Ukrainian real estate industry. | С нами Вы найдете недвижимость и сэкономите свое время. В своей работе ми стремимся к международным стандартам и используем имеющийся опыт работы на украинском рынке. |
| We have gained unique translation experience in strictly specialized areas. | Наш опыт работы на украинском рынке с 1990 года позволяет нам применять лучшие переводческие решения. |
| He concluded by some reflections on their experience. | В заключение он поделился некоторыми своими соображениями, опирающимися на опыт работы в этой области. |
| But you only provide fantasy-world corporate experience. | Но ты представляешь только опыт работы в условиях выдуманной реальности. |
| The United Nations JPO programme provides young professionals pursuing a career in development with hands-on experience in multilateral technical cooperation. | Программой Организации Объединенных Наций в отношении МСКС предусматривается найм молодых сотрудников категории специалистов, профессионально занимающихся проблематикой развития и имеющих практический опыт работы в сфере многостороннего технического сотрудничества. |
| You see, they're more likely to ask about your experience with lions. | Видите ли, скорее всего, он поинтересуется, есть ли у вас опыт работы со львами. |
| Customer's requirement and the field experience accumulated in operating similar machines were considered when designing this type of the header. | В конструкции машин учтены требования заказчиков и опыт работы техники, находящейся в эксплуатации. Еще в 30-е годы проходка первой очереди знаменитого московского метро была осуществлена проходческими щитами, изготовленными Новокраматорским машиностроительным заводом. |
| According to the job descriptions given in vacancy announcements, candidates should have experience in the field of law enforcement. | Прежде всего, делегация Уганды отмечает то, что в соответствии с описанием должностных обязанностей в объявлениях о вакансиях, с которыми она ознакомилась, кандидаты на эти должности должны иметь опыт работы в юридической сфере. |
| This shows that we have generations of experience in Afghanistan, as we do in most other countries around the world. | Это говорит о том, что у нас в течение жизни многих поколений накапливался опыт работы в Афганистане, - равно как и в большинстве других стран по всему миру. |
| Those candidates would require additional language education and perhaps even job experience in an English- or French-speaking environment after completion of their degree. | Этим кандидатам пришлось бы изучать дополнительный язык и, возможно, даже накопить опыт работы в условиях, в которых говорят на английском или французском языках, после получения ими свидетельства об образовании. |
| UNICEF has partnered with the Child-to-Child Trust to develop experience in promoting alternative channels for early learning at home and in communities. | ЮНИСЕФ наладил партнерские отношения с Целевым фондом «Ребенок - ребенку» с целью получить опыт работы по пропаганде альтернативных каналов организации обучения детей в раннем возрасте дома и в обществе. |
| Wide-ranging experience in different posts in the public service. Venezuela (Bolivarian Republic of) | Большой опыт работы на различных государственных постах. |
| certified hydrotherapist, experience with geri-atric patients, sinai hospital outpatient clinic. | Дипломированный гидротерапевт, опыт работы с гериатрическими пациентами. |
| Our considerable experience in Russia combined with the expertise of PricewaterhouseCoopers specialists around the world means that we have a deep understanding of the issues facing insurance companies. | Значительный опыт работы в России в сочетании со знаниями специалистов PricewaterhouseCoopers во всем мире позволяет особенно хорошо понимать проблемы, стоящие перед страховыми компаниями. |
| The consolidation of initiatives to strengthen results-orientation must necessarily draw upon and be adjusted to field experience. | Консолидация инициатив по укреплению ориентации на конкретные результаты неизбежно должна опираться на опыт работы на местах и корректироваться на базе этого опыта. |
| With rich experience of work in media (printed and TV) in 2004 he started his own visual communications agency. | Имея опыт работы в медиа (печатные издания, ТВ) и PR, в 2004 году основал свой собственный бизнес, ставший одним из создателей области визуальной коммуникации в Украине. |
| That reflects the limited work experience of young job seekers and their greater vulnerability to economic downturns. | Это свидетельствует о том, что у молодых людей, занимающихся поиском работы, уже имеющийся опыт работы является ограниченным, и они более уязвимы в условиях экономических спадов. |
| By professional acting, long experience and high engagement, our employees create the future of our company and thereby contribute to the corporate success. | Многолетний опыт работы, профессионализм наших сотрудников способствуют успешному развитию наших предприятий. |
| The experience gathered during the 20 years of its activity, the highly-qualified staff, reliable machinery stock are a guarantee of ideal completion of every order. | Двадцатилетний опыт работы, квалифицированные кадры и впечатляющий парк машин гарантируют безупречную реализацию каждого заказа. |