| I would like to know whether it's intended to hear the evidence of Mrs. Corrine O'Brien. | Мне хотелось бы знать, будут ли заслушаны показания миссис Корин О'Брайан. |
| And if necessary, we can arrange for Mr. Roycroft to attend and give evidence for himself. | И при необходимости мы можем пригласить мистера Ройкрофта, чтобы он дал показания лично. |
| But actually, that's what Minister McGrath said when he gave evidence. | Но на самом деле, именно это произнёс министр Макграт, когда давал показания. |
| You were not in this room when he gave evidence. | Вас не было в этом помещении, когда он давал показания. |
| Your evidence about Jordan Sinclair inventing Dean Trent's threats is completely manufactured and self-serving. | Ваши показания о том, что Джордан Синклер придумал угрозы со стороны Дина Трента, полностью вымышлены и в вашу пользу. |
| I'm going to call Salim to give evidence, make him tell the truth. | Я вызову Салима давать показания, заставлю его рассказать правду. |
| TV: Local crime boss Frank McKenzie gave evidence in defence of his brother. | Местный криминальный босс Френк Макензи дал показания в суде в защиту своего брата. |
| I look forward to hearing the evidence against them, should there be any. | И сейчас я хотел бы выслушать показания против них. |
| At the inquest, the housekeeper Miss Palfrey gave evidence that the brother had an unnatural interest in her. | На дознании экономка мисс Палфри дала показания, что брат проявлял к ней нездоровый интерес. |
| Mum... If you prosecute my husband, I will give evidence on his behalf. | Если вы будете преследовать моего мужа, я буду давать показания в его пользу. |
| We need the opportunity to test this evidence so the jury can make up their own minds. | Нам нужна возможность проверить эти показания, чтобы у жюри сформировалось свое собственное мнение. |
| The evidence of Bambridge and Capel, the seditious letter. | Показания Бамбриджа и Кэпела, крамольное воззвание. |
| The jury can consider this evidence. | Присяжные сами могут рассмотреть эти показания. |
| He turned Queen's evidence in return for immunity from prosecution and subsequent witness protection involving a complete change of identity. | Он дал показания взамен на его полную неприкосновенность и последующую защиту свидетеля, включающую полное изменение личности. |
| It was his evidence kept Alastair in the job. | Его показания помогли Аластеру сохранить свою работу. |
| She gave evidence at Davy's inquest. | Она давала показания по делу Дейви. |
| Sophia and Gemma gave identical evidence at the inquest. | София и Джемма дали одинаковые показания на разбирательстве. |
| I sought out evidence and testimony - to prove the man was guilty. | Я искал улики и свидетельские показания, чтобы доказать его вину. |
| Moreover, his confession is consistent with the physical evidence. | К тому же его показания совпадают с физическими уликами. |
| Ladies and gentlemen, you've heard the evidence and arguments of counsel. | Дамы и господа, вы выслушали показания свидетелей и прения сторон. |
| Unless of course, Mr. MacKay, you would care to turn King's evidence. | Если конечно, м-р Маккей, вы не хотите дать показания. |
| He's in no state to give evidence. | Кажется, он не в состоянии давать показания. |
| Without her, we just have seven-year-old hearsay evidence from a discredited ICE agent. | Без неё у нас есть только недостоверные показания дискредитированного агента иммиграционной службы. |
| Your friend's evidence was very impressive. | Показания твоей подруги были очень впечатляющими. |
| The doctor on whose behalf you gave evidence, now claims to have murdered the old man. | Доктор, в чьих интересах вы дали показания, сейчас заявляет, что она убила старика. |