Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Evidence - Показания"

Примеры: Evidence - Показания
Confessions obtained under duress were said to have been used as evidence in court. Указывается, что показания, полученные под нажимом, используются в качестве свидетельств в суде.
Nevertheless, the prosecution relied upon these statements as important evidence. Тем не менее обвинение использовало эти показания в качестве важных доказательств.
The information received confirms in a wholly consistent manner the testimonies and other evidence previously reported. Полученная информация подтверждает показания и другие свидетельства, о которых сообщалось ранее, и полностью им соответствует.
Despite extensive eyewitness testimony, the accused man had apparently been released for lack of evidence. Несмотря на показания многочисленных свидетелей, обвиняемый был освобожден из-за недостатка улик.
Statements obtained through prohibited measures cannot be considered as evidence, even with the consent of the suspect. Показания, полученные с использованием запрещенных методов, не могут рассматриваться в качестве доказательств даже с согласия подозреваемого.
Before punishment is imposed, servicemen are entitled to express themselves on the matter, give evidence and defend themselves. До назначения наказания военнослужащий имеет право высказываться по рассматриваемому делу, давать показания и защищать себя.
Upon obtaining documentary and testimonial evidence from concerned defence team members and other persons, the investigators interviewed the concerned staff member. Получив документальные доказательства и свидетельские показания соответствующих членов групп адвокатов защиты и других лиц, сотрудники по расследованиям провели беседу с соответствующим сотрудником.
The evidence was presented by an international prosecutor before an eminent panel of international judges. Международный прокурор представил эти показания авторитетной группе международных судей.
In a second case the Prosecution has proposed that the evidence of 64 witnesses be received entirely in written form. В другом деле обвинение предложило рассмотреть показания 64 свидетелей полностью в письменной форме.
Juveniles may not be obliged to give evidence against their parents and close relatives. Несовершеннолетний не обязан давать показания против своих родителей и близких родственников.
In other words, the applicant must be someone whose evidence is necessary in order to investigate the case. Другими словами, заявитель должен быть тем лицом, показания которого необходимы для проведения разбирательства по данному делу.
This witness gave evidence against the author in return for his own release and acquittal. Этот свидетель дал показания против автора в обмен на свое собственное освобождение и оправдание5.
The second of the accused has presented his evidence and is now being cross-examined. Второй из обвиняемых представил свидетельские показания; и в настоящее время проводятся его перекрестные допросы.
The lawyers did not sufficiently challenge the evidence against the author. Адвокаты не пытались активно опровергать свидетельские показания против автора.
The State party recalls that all the evidence was thoroughly evaluated by courts in compliance with the laws. Государство-участник напоминает о том, что все показания были тщательно проанализированы судами в соответствии с законодательством.
The implied methodology and the factual evidence described do not support the conclusions of the investigations. Использовавшаяся методология и описанные фактические показания не подтверждают выводов, сделанных после проведенных расследований.
The Committee is also concerned that the evidence of children is not given appropriate weight in courts of law. Комитет обеспокоен также тем, что свидетельские показания детей не имеют надлежащего веса в судах.
International case which involved evidence being given by American witnesses. Международное дело, по которому показания давали американские свидетели.
Indeed, there were frequent cases where lawyers and their clients submitted complaints that evidence had been obtained through torture. Нередки случаи, когда адвокаты и их клиенты приносили жалобы на то, что свидетельские показания были даны под пыткой.
Thus, evidence drawn in violation of the law have no legal force. Показания могут быть получены только без принуждения.
The Commission received evidence from victims whose homes and greenhouses had been destroyed, citrus and olive trees uprooted and farmlands swept by bulldozers. Комиссия получила свидетельские показания со стороны пострадавших лиц, дома и теплицы которых были уничтожены, цитрусовые и оливковые деревья вырваны с корнем, а сельскохозяйственные угодья расчищены.
The testimony of witnesses at trial is the principal form of evidence that the Prosecutor places at the disposal of the Trial Chambers. Показания свидетелей на суде представляют собой главную форму показаний, которую Обвинитель предоставляет в распоряжение судебных камер.
Despite overwhelming evidence presented before the court, including testimonies from victims and witnesses, all five defendants were acquitted. Несмотря на исчерпывающие доказательства, представленные суду, в том числе показания жертв и свидетелей, все пять обвиняемых были оправданы.
In the absence of corroborating evidence, victims who testified faced the risk of not being believed. При отсутствии подкрепляющих доказательств потерпевшим, которые дают показания, могут не поверить.
Before the jury, the author gave sworn evidence and again challenged the statement. Представ перед жюри присяжных, автор дал показания под присягой и вновь оспорил признание.