| That doesn't mean he can't give state's evidence in other cases. | Но это не значит, что он не может давать показания по другим делам. |
| You... actually took photos of the evidence. | Ты... в самом деле фотографировала показания. |
| It's immoral to slander an honest man in order to extract false evidence. | Безнравственно чернить честного человека, чтобы выудить ложные показания. |
| The truth about Vince and his evidence, I've already handed it over. | Правда о Винсе и его показания, я уже передал. |
| I just hope he's still able to give evidence. | Я всё же надеюсь, что он ещё сможет дать показания. |
| If I give evidence, my career will be over. | Если я дам показания, моей карьере придёт конец. |
| Wyler's turning state's evidence in hopes for a reduced sentence. | Уайлер дает показания в надежде на смягчение приговора. |
| He'll face children's court and given the circumstances and, if you agree to give evidence, they'll be lenient. | Он столкнется с детским судом, и учитывая обстоятельства, и, если вы согласны дать показания, они будут снисходительны. |
| I wish to give evidence of his good character. | Желаю давать показания его хороший характер. |
| Now listen, Mr Prewitt, you gave wrong evidence at that inquest. | Послушайте, мистер Пруитт, вы дали неправильные показания на дознании. |
| So when they were giving evidence at the inquiry, it must have been unbelievably difficult. | Так что когда они давали показания при расследовании, это должно было быть неверооятно тяжело. |
| He took all the evidence I collected on the bombing. | Он забрал все показания и улики, связанные со взрывами, которые у нас были. |
| This is evidence in support of our next witness' testimony. | Это улика, подтверждающая показания нашего следующего свидетеля. |
| Got witness testimony and a stack of evidence that says otherwise. | Получены свидетельские показания и набор улик, говорящие об обратном. |
| Pentagon press briefing is in two hours, and you have no evidence to refute their testimony. | Брифинг Пентагона состоится через два часа, и у вас нет доказательств, опровергающих их показания. |
| We have physical evidence, Witness testimony, phone records. | У нас есть физические улики, свидетельские показания, распечатки звонков. |
| But without the physical evidence of you being drugged, all we have is your testimony. | Но без вещественных доказательств того, что тебя накачали, все, что у нас есть - это твои показания. |
| So far the physical evidence doesn't disprove it. | Физическая улика не опровергает эти показания. |
| The witness' testimony is based on illegal evidence. | Показания свидетеля основаны на незаконных доказательствах. |
| Cal set the fire... and you were granting him immunity... in exchange for the evidence in his testimony. | Кэл устроил пожар... и вы дали ему неприкосновенность в обмен на его свидетельские показания. |
| If it had come out that Openshaw walked because she lost evidence, the press would've eaten her alive. | Если бы всплыло, что Опеншоу вышел, потому что она потеряла показания, пресса бы съела ее заживо. |
| You've heard sworn evidence that Joe Miller was seen dumping clothes that night. | Вы слышали данные под присягой показания, что Джо Миллера видели, выбрасывающего одежду в ту ночь. |
| You also heard evidence that Nigel Carter was seen dumping Danny's body that night. | Вы также слышали показания, о том что Найджела Картера видели выбрасывающего тело Денни в ту ночь. |
| This little box contains Lee's taped evidence. | В этой маленькой коробочке находятся записанные показания Ли. |
| Our Supreme Court just recently held that... evidence gained from torture can be used in trials. | Верховный суд постановил, что показания, полученные в результате пыток, можно применять в суде. |