Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Evidence - Показания"

Примеры: Evidence - Показания
During the reporting period, two judges from this Chamber have also heard the evidence in the Ntawukulilyayo and Gatete trials. В течение отчетного периода два судьи этой Камеры также заслушали показания по делам Нтавукулильяйо и Гатете.
The Prosecution anticipates calling one rebuttal witness whose evidence will be concluded in less than one day. Обвинение предполагает вызов одного свидетеля для опровержения представленных доказательств, показания которого будут слушаться менее одного дня.
The Committee is concerned that the courts of the State party occasionally use such statements as evidence. Помимо этого, Комитет обеспокоен тем, что суды государства-участника порой используют такие показания в качестве доказательств.
They have provided written depositions to the Public Prosecutor, and voluntarily and proactively submitted relevant evidence. Они не только дали прокурору свои письменные показания, но также добровольно и заранее представили соответствующие доказательства.
The availability of such measures is especially relevant if traditional forms of evidence such as fingerprints or witness identification are not available. Возможность проведения таких мероприятий имеет особое значение в том случае, когда невозможно получить обычные виды доказательств, в частности отпечатки пальцев или показания свидетелей.
In addition, the Division provides evidence and testimony to the United Nations Dispute Tribunal during disciplinary hearings. Кроме этого, Отдел представляет доказательства и свидетельские показания Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций в ходе слушаний по дисциплинарным делам.
2.7 The appeal court also failed to examine either documentary evidence or witness testimonies, and thus upheld his sentence. 2.7 Апелляционный суд также не изучил документальные доказательства или показания свидетелей и соответственно оставил приговор в силе.
The Gomel Regional Court found admissible as evidence the confession of 24 September 2001. Гомельский областной суд постановил, что признательные показания, данные 24 сентября 2001 года, могут быть приняты в качестве доказательства.
The trial spanned 404 trial days, during which 171 witnesses testified and over 8,000 pages of exhibits were entered into evidence. Судебное разбирательство длилось 404 дня, в ходе которых показания дали 171 свидетель и в качестве доказательств было предъявлено свыше 8000 страниц документов.
(b) The Division also works closely with the United Nations Dispute Tribunal during disciplinary hearings to provide evidence and testimony. Ь) Отдел также тесно взаимодействует с Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций в ходе дисциплинарных слушаний, предоставляя доказательства и свидетельские показания.
In addition the Inspector can require any such person to attend before him and give evidence under oath. Кроме того, Инспектор может потребовать от любого такого лица предстать перед ним и дать показания под присягой.
It appears that evidence was given partly in closed sessions, the transcripts of which have not been made available to the Mission. Как представляется, показания были даны частично на закрытых заседаниях, протоколы которых не были предоставлены Миссии.
The Committee interviewed 28 witnesses, of whom 19 had given evidence at the Erez border. Комитет опросил 28 свидетелей, из которых 19 дали показания на границе с Эрезом.
The witnesses for the prosecution gave their evidence out of sight, from behind a screen. Свидетели обвинения также давали свои показания, не открывая своих лиц.
For example, in commissions of inquiry, hearsay evidence is generally admissible owing to the lower evidentiary standards required. Например, ввиду более мягких критериев доказательности в комиссиях по расследованию обычно считаются допустимыми показания с чужих слов.
The author maintains that her daughter's evidence was critical to her defence. Автор сообщения утверждает, что показания ее дочери имеют важнейшее значение для ее защиты.
The police officers' evidence is invariably believed. Свидетельские же показания полицейских всегда принимаются на веру.
The head of the Geneina local police, who was required to present evidence, was also absent from the 1 October hearing. Начальник местной полиции в Эль-Генейне, который должен был давать показания, также отсутствовал на слушании 1 октября.
If such acts were proven, the evidence was inadmissible. Если эти факты установлены, показания считаются неприемлемыми.
Lawyers were entitled to question the accused and to take evidence in the course of questioning. Адвокаты имеют право задавать вопросы обвиняемому и снимать показания в ходе допроса.
In the absence of other evidence, confessions alone may not serve as proof of guilt. В отсутствие других доказательств одни лишь полученные признательные показания виновности не могут служить подтверждением вины.
Testimony given under these conditions is deemed to be admissible as evidence. Даваемые в этих условиях показания рассматриваются как приемлемые в качестве свидетельских показаний.
The report indicated that a confession obtained by physical or mental force could not be regarded as evidence of guilt. В докладе говорится, что признательные показания, полученные под физическим или моральным давлением, не имеют доказательственной силы.
The proceedings involved manipulated testimony, fabricated evidence, altered photographs and ill-treatment. В ходе производства допускались ложные показания, сфальсифицированные улики и поддельные фотографии и применялось жестокое обращение.
Moreover, no material evidence was put forward during the trial and the confessions were obtained without a lawyer being present. Кроме того, в ходе процесса не было представлено никаких вещественных доказательств, а признательные показания были получены в отсутствие адвоката.