Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Evidence - Показания"

Примеры: Evidence - Показания
Similar cases are confirmed by the evidence of civilian inhabitants of the Gulripshi region, N. Nikoladze, A. Kakachia, T. Gulua and others. Об аналогичных фактах свидетельствуют показания мирных жителей Гульрипшского района Н. Николадзе, А. Какачия, Т. Гулуа и других.
However, the complainant failed to respond to a summons requesting him to give evidence regarding the alleged misconduct and the file was subsequently closed. Податель жалобы не явился по повестке для того, чтобы дать показания, касающиеся неправомерных действий, и дело впоследствии было прекращено.
The four disabled detainees were held under police guard in hospital for seven months and released in July 1995, allegedly to avoid evidence of their torture being raised in court. Четыре лица, ставшие нетрудоспособными, находились в течение 7 месяцев в больнице под полицейской охраной и были отпущены лишь в июле 1995 года, с тем чтобы на суде не представлялись показания о применении пыток.
An additional and important way for proving the existence of an oral agreement, far superior to evidence of parallel behaviour, is by direct testimony of witnesses. Еще одним важным доказательством существования устного соглашения, значительно превосходящим по своей силе свидетельства параллельного поведения, являются прямые показания свидетелей.
At the time of the retrial, Detective Ashman had died, and his deposition was admitted as evidence. В ходе повторного разбирательства сержант Ашман скончался, и его показания были приняты в качестве доказательства.
The evidence of the brother, however, was judged to be unreliable and the jury was instructed to disregard it. Однако свидетельские показания брата были признаны недостоверными и присяжным было дано наставление не принимать их во внимание.
As juries were not used in continental European systems, it was difficult to filter out such illegal evidence. Поскольку система присяжных не использовалась в странах континентальной Европы, было трудно выделять свидетельские показания, полученные незаконным путем.
(a) Request the Prosecutor to present additional evidence, including the testimony of witnesses; or а) обратиться к Прокурору с просьбой представить дополнительные доказательства, включая показания свидетелей; или
The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. Закон требует, чтобы свидетельские показания, полученные с помощью таких методов или любой другой формы принуждения, считались полностью неприемлемыми.
Has the so-called evidence come voluntarily or as a result of pressure on the suspects? Были ли даны так называемые свидетельские показания добровольно или в результате давления на подозреваемых лиц?
Over time, witnesses to events become difficult to locate, memories fail or testimony may change and critical physical evidence can disappear or be altered. Спустя определенное время трудно найти свидетелей событий, сдает память, могут измениться свидетельские показания, а чрезвычайно важные вещественные доказательства могут исчезнуть или подвергнуться воздействию.
Information concerning the assessment of Identification Commission members, the testimony of tribal leaders and documentary evidence is being data-processed for verification purposes, to ensure compatibility and prevent duplication. Информация, касающаяся оценки членов Комиссии по идентификации, показания племенных вождей и документальные доказательства обрабатываются на предмет подтверждения данных с целью обеспечения сопоставимости и недопущения дублирования.
Article 10 Additional documentary evidence, including written testimony Статья 10 Дополнительные документарные доказательства, включая письменные показания
For example, there is no third-party evidence submitted in support of the consignment deliveries such as airway bills or other shipping documents. Например, отсутствуют показания третьей стороны, свидетельствующие о поставках товаров на консигнацию, таких, как счета за воздушные перевозки или другие транспортные документы.
A person is, under the present law, also not compellable to give evidence against his or her spouse under any circumstances. Согласно действующим законам ни одного человека нельзя побуждать давать свидетельские показания против своего супруга или супруги ни при каких обстоятельствах.
The detainee is entitled to appear in the review proceedings; give evidence; call, examine and cross-examine witnesses; adduce material; and make submissions. Задержанный имеет право присутствовать в ходе заседания, на котором рассматривается постановление, давать показания, вызывать свидетелей, задавать им вопросы и проводить перекрестный допрос, ссылаться на материалы дела и делать представления.
To date, two hearings have been held, in which Jokić has led evidence from two witnesses and tendered several exhibits. До настоящего времени было проведено два заседания, на которых Джокич снял показания с двух свидетелей и представил несколько доказательств.
These travels were aimed at gathering first-hand eyewitness evidence concerning conditions prevailing in prisoners' camps, food, medical and other shortages, etc. В этих поездках он собирал полученные из первых рук показания свидетелей относительно условий, существующих в лагерях для заключенных, нехватки продовольствия, медикаментов и других товаров и т.д.
Children are protected from facing the accused person during the identification process, and give their evidence over a video link with the courtroom. Во время опознания дети защищены от очной ставки с обвиняемым лицом и дают свои показания по видеоканалу, соединяющему их с залом суда.
Three hearings were held, in which Jokić led evidence from two witnesses, tendered several exhibits, and cross-examined an expert called by the Chamber. Были проведены три дня слушаний, во время которых Джокич отбирал показания у двух свидетелей, представил несколько вещественных доказательств и провел перекрестный допрос эксперта, вызванного Камерой.
In four trials involving eight accused, all the evidence has been presented and closing arguments are to be presented in July and August 2003. На четырех процессах, по которым проходит восемь обвиняемых, все свидетельские показания представлены, а заключительные доводы будут изложены в июле и августе 2003 года.
(b) Whether the witness would be providing unique evidence; Ь) даст ли свидетель уникальные показания;
Some witnesses admitted to the Commission that they had received sums of money amounting to CFAF 3,000 not to give evidence and others, who had declined the offer, were threatened. Свидетели признались Комиссии в том, что ими были получены суммы денег в размере З 000 франков КФА за отказ давать свидетельские показания, а те из них, кто отклонили это предложение, подверглись угрозам.
Both defendants and witnesses would have the option to give evidence from Pitcairn, thus removing the need for certain key people to leave the island. Как подзащитные, так и свидетели будут иметь возможность давать свидетельские показания с острова, что тем самым устранит необходимость в том, чтобы некоторые ключевые лица покидали остров7.
Right of a party to present expert evidence on its own initiative Право стороны представлять свидетельские показания экспертов по собственной инициативе