Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Evidence - Показания"

Примеры: Evidence - Показания
Evidence from 84 witnesses was heard during the course of the trial. The written judgement was filed on 22 June 2012. В ходе судебного процесса были заслушаны показания 84 свидетелей. 22 июня 2012 года приговор был вынесен в письменном виде.
Evidence from a man who had seen and spoken to Dyer when she had disposed of the two bodies at Caversham Lock also proved significant. Показания человека, который видел и говорил с Дайер, когда она несла саквояж с двумя телами к Кэвершэм-Лок, также оказались важными.
Evidence collected outside the due process of law, including any case in which unlawful acts such as illegal confinement occurred, shall not be admitted. Показания, получаемые вне должной правовой процедуры, в том числе любые дела, в которых имели место такие противозаконные деяния, как незаконное лишение свободы, не допускаются к рассмотрению.
Evidence for the application of such measures must be clearly defined, the number of patients restricted as much as possible and the measures themselves strictly regulated. Показания к применению таких мер должны быть четко очерчены, круг пациентов максимально сужен, а сами меры строго регламентированы.
Evidence from the ICTY has also contributed to progress in investigations and trials in Belgrade. Свидетельские показания, получаемые от МТБЮ, также способствуют прогрессу в проведении расследований и судебных процессов в Белграде.
Evidence may have to be given by video link from a place away from the seat of the Tribunal. Свидетельские показания иногда приходится давать по видеосвязи из места, удаленного от места расположения Трибунала.
Evidence could be given by child and juvenile victims in criminal proceedings separately from the defendant by means of a video link. Дети и несовершеннолетние потерпевшие могут давать свидетельские показания в ходе разбирательств уголовных дел отдельно от обвиняемого с помощью видеотрансляции.
Sections 84 and 138, in combination with other provisions of the Evidence Act, replace the common law rule that confessions must be voluntary. Статьи 84 и 138 вместе с другими положениями Закона о доказательствах заменяют норму общего права, согласно которой признательные показания должны быть добровольными.
The testimony of a witness at trial shall be given in person, except to the extent provided by the measures set forth in article 68 or in the Rules of Procedure and Evidence. В ходе судебного разбирательства показания даются свидетелями лично, за исключением случаев, предусмотренных мерами, которые изложены в статье 68 или в правилах процедуры и доказывания.
Article 15: Statements of Torture as Evidence in Proceedings Показания, полученные под пыткой, которые используются
Evidence of witnesses and experts may also be presented in the form of written statements signed by them and oral statements by means that do not require their presence at the hearing. Показания свидетелей и экспертов могут быть представлены также в форме либо письменных заявлений, подписанных ими, либо устных заявлений, сделанных с использованием средств, не требующих их физического присутствия.
To stop you giving evidence. Потому что нельзя заставить жену давать показания.
But Christine must give evidence. Офицер. Но Кристина должна дать показания.
But she never gave evidence. Но она так и не дала показания.
Hearsay evidence is also inadmissible. Показания с чужих слов также являются неприемлемыми.
You promised to give evidence. Вы обещали дать показания.
Quinn turned state evidence against them. Куинн дал против них показания.
Styles gave evidence against me. Стайлс давал показания против меня.
It was reported that, in principle, testimony taken via video link would be admissible under the Evidence Act 2009, although there are no specific provisions that address the issue. Было сообщено, что, в принципе, показания, полученные по видеосвязи, будут считаться приемлемыми согласно Закону о доказательствах 2009 года, хотя конкретных положений на этот счет нет.
Evidence from "comfort women" living in the two Koreas, the Philippines, Indonesia, East Timor, China and the Netherlands were gathered in detail and were now finally available as a matter of record. Были тщательно собраны и в настоящее время официально оформлены показания "женщин для утех", проживающих в Северной и Южной Корее, Филиппинах, Индонезии, Восточном Тиморе, Китае и Нидерландах.
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
The Canadian Evidence Act amendments, which came into effect in 2006, allow young witnesses under the age of 14 who can understand and respond to questions to testify on a promise to tell the truth. Поправки к Закону Канады о свидетельских показаниях, которые вступили в силу в 2006 году, разрешают юным свидетелям в возрасте до 14 лет, которые могут понять вопросы и ответить на них, давать свидетельские показания, пообещав говорить правду.
Delays in the hearing of witnesses and the cross-examination in The Hague of witnesses who have already testified through a written statement, per rule 92 bis of the Rules of Procedure and Evidence, are leading to additional and costly delays. Дополнительное и дорогостоящее затягивание судебного процесса возникает из-за задержек в заслушивании в Гааге свидетельских показаний и проведении перекрестных допросов свидетелей, которые уже дали письменные показания в соответствии с правилом 92 bis Правил процедуры и доказывания.
For instance, the time required to adduce the testimony of genocide experts has been considerably shortened by resort to Rule 94 bis of the Rules of Procedure and Evidence, which permits the presentation of written, instead of oral, testimony to Chambers under specified circumstances. Например, время, отведенное на дачу показаний экспертов по вопросам геноцида, было значительно сокращено за счет использования правила 94 бис Правил процедуры и доказывания, что позволило в некоторых случаях представить в Камеры не устные, а письменные свидетельские показания.
Evidence should come from live witnesses, subject to court questioning and cross-examination, and not from hearsay reports of witness statements, so as to ensure the right of the accused to examine the witnesses against him or herself. Источником доказательств должны быть очевидцы, подвергаемые судейскому допросу и перекрестному допросу, а не заявления свидетелей, основанные на слухах, с тем чтобы обеспечить право обвиняемого на допрос свидетелей, дающих показания против него.