| And Jane Williams will give evidence that she withdrew that money. | Джейн Уильямс даст показания о том, что она снимала эти деньги. |
| Jones was on his way to turn in evidence against you when he went missing. | Джонс собирался дать против вас показания, а затем пропал. |
| If he gave evidence against my client, any possible charges against him would be reduced. | Если бы он дал показания против моего клиента, любые возможные обвинения против него были бы уменьшены. |
| Nash gave evidence against Mason in order to save his own skin. | Нэш дал показания против Мейсона для того, чтобы спасти свою собственную шкуру. |
| Yuri, you may need to give evidence in person. | Юрий, вам придется дать показания лично. |
| The evidence of 24 expert witnesses will also be adduced. | Будут также представлены показания 24 свидетелей-экспертов. |
| Moreover, such evidence could not be accepted as sole proof of guilt. | При этом подобные показания не могут быть приняты в качестве единственного доказательства вины. |
| False evidence, conclusions, explanations and interpretations: | Ложные показания, заключения и объяснения эксперта или неправильный перевод: |
| Which means that whatever she says, her lawyer will have thrown out as evidence. | А значит, что бы она не сказала, адвокат не примет эти показания. |
| Lady Rochford and other maids of Her Majesty have come forward with corroborating evidence of their frequent intimacies. | Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания. |
| At the present stage of investigation, a certain amount of information given by Mr. Saddik cannot be confirmed through other evidence. | На нынешнем этапе расследования некоторые сведения, предоставленные гном Саддиком, нельзя подтвердить через другие свидетельские показания. |
| According to Saudi Arabia, its monitoring and assessment studies provide evidence of increased diseases and medical conditions among its population. | По утверждению Саудовской Аравии, в ее мониторинго-оценочных исследованиях приводятся свидетельства роста заболеваемости населения и медицинские показания состояния его здоровья. |
| They must take account of the testimony of numerous witnesses and thousands of pages of documentary evidence. | В ходе судебных процессов должны учитываться свидетельские показания значительного числа свидетелей и тысячи страниц письменных доказательств. |
| Forensic evidence and expert witnesses are not allowed. | Документы судебной медицины и показания экспертов не допускаются. |
| Last year, Jayson Walt turned state's evidence and testified against his own brother. | В прошлом году, Джейсон Уолт дал показания против своего брата. |
| If there is a real risk, the evidence should not be admitted. | Если реальный риск существует, то такие показания не следует допускать. |
| The Commission heard evidence in Qana of the disproportionate use of weapons by IDF. | В Кане члены Комиссии заслушали показания о несоразмерном применении оружия ИСО. |
| Three police officers had admitted to Mr. Gongadze's murder and the court was currently hearing evidence from other witnesses. | Свою причастность к убийству г-на Гонгадзе признали три сотрудника милиции, и в настоящее время суд заслушивает показания других свидетелей. |
| At trial, he gave evidence in person. | На суде автор лично давал показания. |
| The author gave official evidence in writing in Mr. Volkov's car. | Автор дал официальные письменные показания в машине г-на Волкова. |
| According to counsel, this makes the witness' evidence unreliable and Mr. Baulin's conviction unsafe. | По словам адвоката, это делает показания свидетеля ненадежными, а осуждение г-на Баулина неправомерным. |
| A witness who was not a suspect could also have a lawyer present during the taking of evidence. | Свидетель, не являющийся подозреваемым, также может давать показания в присутствии адвоката. |
| However, the evidence of one witness satisfied the requirements of Rule 115 of the Rules. | Вместе с тем показания одного свидетеля отвечали требованиям правила 115 Правил процедуры и доказывания. |
| The evidence of four defence witnesses was heard via video link in Belgrade. | Показания с четырех свидетелей защиты были сняты по видеосвязи в Белграде. |
| He was convicted on 9 November for refusing to give evidence as a witness and fined. | Девятого ноября его осудили за отказ давать показания в качестве свидетеля и приговорили к выплате штрафа. |