Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Evidence - Показания"

Примеры: Evidence - Показания
The Committee recommended that Singapore lift the prohibition and take measures to enable domestic workers to give evidence against their employers before leaving the country. Комитет рекомендовал Сингапуру отменить упомянутый запрет и принять меры к тому, чтобы выполняющие домашнюю работу лица получили возможность давать показания против своих работодателей, прежде чем они покинут эту страну.
He was also disturbed to learn that evidence in court proceedings could be taken from anonymous witnesses. Он также с обеспокоенностью узнал, что показания во время судебных слушаний могут быть получены от анонимных свидетелей.
His evidence about his political involvement vis-à-vis his employment was implausible, contradictory and became increasingly convoluted over time. Его показания относительно последствий его политических взглядов для его работы неправдоподобны, противоречивы и с каждым разом становились все более запутанными.
Parties and witnesses give their evidence at the court hearing. На судебном заседании заслушиваются показания сторон и свидетелей.
Many witnesses are refusing to provide evidence out of fear for themselves and for their family members. Многие свидетели отказываются давать показания, опасаясь за себя и за своих близких.
In many cartel cases, leniency programmes have been instrumental in securing evidence from cartel participants. Во многих делах, связанных с картельными сговорами, получить показания их участников помогают программы смягчения ответственности.
2.4 The above evidence by the police was subject to a voir dire during trial. 2.4 В ходе судебного разбирательства вышеупомянутые показания полицейских были подвергнуты непосредственному заслушиванию.
Through use of this Rule, Trial Chambers have been able to admit relevant evidence of witnesses who were deceased at the time of trial. Путем применения этого правила судебные камеры смогли допускать соответствующие показания свидетелей, которые скончались ко времени судебного процесса.
Finally, he confirmed that evidence from anonymous witnesses, could be used in a Netherlands court. В заключение г-н Стрюйкер-Баудир подтверждает, что суды Нидерландов могут использовать показания анонимных свидетелей.
Charges must be read out to the defendant and no evidence could be obtained by coercion. Обвинения должны зачитываться обвиняемому, и никакие показания под принуждением не принимаются.
All forms of evidence are admissible under these provisions, including confessions, written reports, witnesses' testimony and exhibits. В соответствии с этими положениями принимаются любые доказательства, включая признания, протоколы, показания свидетелей и улики.
He also notes that his testimony was not accompanied by any supporting evidence. Вместе с тем он отмечает, что эти свидетельские показания не были подтверждены реальными доказательствами.
The prosecution asked for a stay of execution, and submitted new evidence. Обвинение потребовало приостановления исполнения приговора и представило новые свидетельские показания.
Under the Code of Criminal Procedure, testimony may be obtained as evidence in criminal proceedings only voluntarily. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом показания как вид доказательства по уголовному делу могут быть получены только добровольно.
The source further reports that confessions extracted under duress are systematically used as evidence in these courts. Далее источник сообщает, что на заседаниях этих судов систематически в качестве доказательств используются признательные показания, полученные под принуждением.
The court had no reason not to believe Mrs. B., as her deposition was consistent with the remainder of the evidence. У суда не было причины не верить г-же Б., поскольку ее показания соответствовали остальным доказательствам.
Further, testimony and statements submitted in circumstances precluding freedom of expression or obtained by the prohibited means aforementioned were inadmissible as evidence. Кроме того, свидетельства и показания, данные в условиях, когда не была соблюдена свобода выражения мнения, или полученные с помощью вышеупомянутых запрещенных действий, не принимаются в качестве доказательств.
They were well aware that improperly obtained statements or evidence could be declared inadmissible in court. Им хорошо известно, что полученные ненадлежащим образом показания или улики могут быть объявлены неприемлемыми в суде.
As a general rule in Hong Kong, evidence given against a defendant did not require corroboration. Одним из общих правил в Гонконге является то, что показания, данные против обвиняемого, не требуют подкрепления другими доказательствами.
The authorities treated with the utmost seriousness any indication that evidence had been fabricated or extracted by illegal means, particularly by forced confession. Власти самым тщательным образом изучают любую информацию о том, что свидетельские показания были сфабрикованы или получены с помощью незаконных средств, в частности путем принуждения.
Was such coerced evidence used in subsequent trials of the accused? Используются ли такие показания, полученные под принуждением, в ходе последующих судебных процессов в отношении обвиняемых?
The trial resumed on that date and, during the following month, the Trial Chamber heard evidence from seven prosecution witnesses. Разбирательство возобновилось в этот день, и в течение последовавшего месяца Судебная камера заслушала показания семи свидетелей обвинения.
Firstly, he significantly changed his evidence regarding previous experiences with the Sudanese authorities. Во-первых, он существенно изменил свои показания в отношении своих прошлых контактов с суданскими властями.
To enable them to report and make recommendations to Parliament, they are empowered to request official papers and to hear evidence from individuals. С целью представления докладов и рекомендаций парламенту комитеты правомочны запрашивать официальные документы и заслушивать показания отдельных лиц.
Fifty-six witnesses gave evidence over the course of 60 trial days. В течение 60 дней судебных разбирательств показания дали 56 свидетелей.