Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Evidence - Показания"

Примеры: Evidence - Показания
Where witnesses need to give evidence in languages other than English and French, budget for interpretation should be available. Когда свидетели должны давать показания на языках помимо французского и английского, в бюджете должны быть предусмотрены ассигнования для устного перевода.
Thereafter, the Chamber invited evidence from Chamber witnesses. После этого Камера заслушала показания своих свидетелей.
In particular, children's ability to give evidence needs to be assessed. В частности, следует оценить способность детей давать показания.
An accomplice's confession could serve as evidence, according to case law of the Supreme Court. В соответствии с практикой Верховного суда признательные показания сообщника могут служить доказательством вины.
The first attempt for which the Panel has documentary evidence and corroborating witness reports were initiated by Hussein Aideed and his central banker. Первая попытка, о которой у Группы имеются документальные доказательства и подтверждающие показания свидетелей, была предпринята Хусейном Айдидом и назначенным им главой Центрального банка.
The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. Программа обучения также позволяет докторам заниматься судебной медициной для того, чтобы они могли давать свидетельские показания, а также выступать в качестве свидетелей экспертов в суде.
Prison staff were suspended from duty during the investigation of cases with witness support or other corroborating evidence. Персонал тюрем освобождается от их обязанностей в период расследования дел, в которых используются свидетельские показания или другие подкрепляющие доказательства.
The documentary evidence that accompanied complaints consisted mainly of testimonies, names of witnesses and photographs. В качестве документального подтверждения жалоб использовались главным образом свидетельские показания, имена свидетелей и фотографии.
There is a continuing need to secure evidence from people who are or were part of the leadership regimes. По-прежнему требуются свидетельские показания от лиц, которые входят или входили в руководство режимами.
The evidence also includes statements from expert jewellery appraisers who assisted the claimant in making purchases from lesser known vendors. Доказательства также включают показания экспертов по оценке ювелирных изделий, помогавших заявителю делать покупки у менее известных продавцов.
The evidence is at present being heard. В настоящее время заслушиваются показания по этому делу.
The defendant submitted that the court must hear oral evidence in order to determine the existence of the oral agreement. Ответчик предлагал суду общей юрисдикции заслушать устные показания свидетелей о существовании соответствующей устной договоренности.
According to country's laws, testifying is accepted as evidence. По законодательству страны свидетельские показания принимаются в качестве доказательств.
Different jurisdictions have their own rules about whether and what expert testimony is admissible as evidence in court. В разных юрисдикциях действуют свои собственные правила в отношении того, признаются ли в качестве доказательств в суде показания экспертов, и если да, то какие.
The case was reopened to allow for the evidence of an additional defence witness, who was heard on 12 September 2011. Производство было возобновлено, с тем чтобы заслушать еще одного свидетеля защиты, который давал показания 12 сентября 2011 года.
Security Council resolution 1950 (2010) provides that seafarers must have an opportunity to give evidence in criminal proceedings. В резолюции 1950 (2010) Совета Безопасности предусмотрено, что моряки должны иметь возможность давать показания в ходе уголовного производства.
The Prosecution adduced the evidence of 97 witnesses and tendered almost 3,000 exhibits in 90 hours of court hearing time. В течение 90 часов слушаний в суде обвинение представило показания 97 свидетелей и почти 3000 вещественных доказательств.
Presumably they were therefore no longer able to give evidence against those who might have exploited them. Видимо, по этой причине они не могут давать показания против лиц, которые, возможно, их эксплуатировали.
He was present and was able to give evidence to the Immigration Judge. Он присутствовал на рассмотрении и имел возможность давать показания судье по иммиграционным делам.
The Intermediate Court rejected the request by the defence attorneys for a complete presentation of evidence. Суд промежуточной инстанции отклонил просьбу адвокатов о том, чтобы представить показания в полном объеме.
AI indicated that the prosecutors often relied on "evidence" extracted under duress in court. МА указала, что в ходе судебного процесса прокурорские работники нередко полагаются на "показания", полученные с применением насилия.
Several state witnesses had been killed, and many witnesses reportedly declined to give evidence at the last moment because of threats. Несколько государственных свидетелей были убиты, и многие свидетели, согласно сообщениям, в последний момент отказываются давать показания из-за угроз.
(b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. Ь) в случае необходимости дают ему возможность вызвать свидетелей или экспертов и получать их показания.
The author alleges that the representative submitted false evidence in the examination of his case. Автор утверждает, что этот представитель дал ложные показания при рассмотрении его дела.
These "insider witnesses" have good reasons for providing such evidence, as their cooperation often results in more lenient sentences. Эти «внутренние свидетели» имеют хорошие основания для того, чтобы давать такие показания, поскольку их сотрудничество зачастую приводит к вынесению для них более мягких приговоров.