Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Evidence - Показания"

Примеры: Evidence - Показания
Give evidence against him, please. Дайте против него показания, пожалуйста.
We've got sworn evidence from Anna Moynihan. У нас есть показания под присягой Анны Мойнихан.
But he'll need to give evidence against Philip Woodleigh. Но ему нужно будет дать показания против Филипа Вудлейта.
That's fine until the kid wakes up and gives evidence. Звучит отлично, пока парень не очнется и не начнет давать показания.
I am not listening to any evidence off the record, ma'am. Я не собираюсь выслушивать никакие показания без протокола, мэм.
Because he's asked for absolute assurances that he will not be called to give evidence in court. Потому что он попросил о гарантии того, что его не заставят давать показания в суде.
As I understand it, his evidence could cause a mighty furore. Как я понимаю, его показания могут произвести фурор.
Given this evidence, Mr. Canning, I rule for the plaintiff. Учитывая данные показания, мистер Каннинг, я выношу решение в пользу истца.
If you've been called, don't confer on your evidence. Если вас вызвали в суд, не обсуждайте свои показания.
I can't believe we have to be here until we give evidence. Я не могу поверить, что мы должны быть здесь, пока не дадим показания.
But it was only Hannah Conway who was willing to come and give evidence. Но только Ханна Конвэй была готова прийти и дать показания.
You are here to give evidence, sir, not to make jokes. Вы здесь для того, чтобы дать показания, сэр, не шутить.
I suppose today means I'll have to give evidence. Я полагаю, значит, сегодня я буду давать показания.
The prosecution evidence was so complete that I accepted it. Показания обвинения были такими полными, что я принял их.
After considering the testimonial and documentary evidence, this ad-hoc committee in the matter of Kayla McGinley has reached a decision. Принимая во внимание свидетельские показания и документальные свидетельства, комиссия по делу Кайлы МакГинли приняла решение.
The eyewitness evidence of a broken man, alone and devastated in the dark... Показания очевидца - сломленного человека, одинокого и безутешного, в темноте...
The Chief Inspector's evidence will be vital. Показания старшего инспектора будут крайне важны.
You're telling me your evidence doesn't add up? А вы говорите мне, что у вас показания не сходятся?
He can't give evidence against me. Он не может давать показания против меня.
Of these, only 7 will give their full evidence in person before the Trial Chamber, 141 will be available to appear for cross-examination if required and the evidence of a further 239 witnesses will be adduced in written form. Из них лишь 7 лично дадут в полном объеме показания в Судебной камере, 141 сможет явиться для участия в перекрестном допросе, если это потребуется, а показания еще 239 свидетелей будут представлены в письменной форме.
Look into the evidence they found at the house, the girls' testimony. Просмотрите все улики, которые нашли в доме, показания девушек.
The court ignored the defence's documentary evidence and testimony of defence witnesses and based its judgement on Ashurov's coerced confession. Суд проигнорировал представленные защитой документальные доказательства и показания свидетелей защиты и основал свое решение на вынужденном признании Ашурова.
The Police and Criminal Evidence Act of 1984 contains provisions that compel journalists to give evidence in cases where the police can prove it is necessary to their investigation... Закон 1984 года о полиции и даче свидетельских показаний по уголовным делам содержит положения, обязывающие журналистов давать показания в тех случаях, когда полиция может доказать необходимость этого для проведения расследования.
In addition, in view of the fact that this inquiry was evaluating potential evidence which, if true, revealed the gravest of crimes contrary to international law, the members of the inquiry team subjected all evidence heard and viewed to rigorous scrutiny. Кроме того, поскольку перед следственной группой была поставлена задача оценить свидетельства, которые, в случае признания их достоверности, могут стать доказательством тягчайших преступлений по международному праву, члены группы подвергали все устные показания и снимки тщательному анализу.
The Supreme Court considered that Mr. Kovalev changed his statements in order to mitigate his punishment, stating that the confessions of the accused and other evidence were obtained in strict compliance with the criminal procedure norms and were thus admissible as evidence. Верховный суд счел, что г-н Ковалев изменил свои показания с целью добиться смягчения своего наказания, заявив, что признания обвиняемого и другие доказательства были получены в строгом соответствии с уголовно-процессуальными нормами и поэтому могут быть приобщены к делу в качестве доказательств.