Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Evidence - Показания"

Примеры: Evidence - Показания
Additional information, including testimonial evidence, has since been received by the Special Rapporteur in The Hague. С тех пор Специальный докладчик имел также возможность получить дополнительную информацию в Гааге, в том числе показания свидетелей.
The official concerned shall inform of this right any defendant who is to be interrogated and any person who is to give evidence. Соответствующее государственное должностное лицо обязано информировать об этом праве каждого, кто подвергается допросу или дает показания .
Some of the children even still live with him and others have now refused to give evidence in court against him. Некоторые дети даже продолжают жить с обвиняемым и отказываются давать в суде обличающие его показания.
And given the preponderance of evidence and the eyewitness testimony, the court has decided to deny the defendant's motion. И учитывая преобладание улик и показания свидетельницы, суд отклоняет ходатайство защиты.
Preliminary paperwork and interviews from yesterday's bankrobberies and collecting evidence from County. Готовим предварительные документы, записываем показания со вчерашнего ограбления банка и собираем доказательства от жителей.
The testimony from Bobby Dassey today, that's the in-court evidence. Показания Бобби Дейси - вот что является уликой в суде.
In addition to written evidence, the Prosecutor presented the live testimony of four witnesses. В дополнение к письменным показаниям четыре свидетеля обвинения давали показания непосредственно в зале.
The time saved resulted from efforts to adduce certain evidence from viva voce witnesses in written form (such as evidence related to background, and assessments of the authenticity of documents). В результате изложения в письменной форме некоторых устных показаний свидетелей (таких как показания, касающиеся истории вопроса и оценки аутентичности документов) было сэкономлено определенное время.
12.28 This evidence should be set alongside the evidence of local people given to one or more of the 1961-2 inquiries. 12.28 Эти показания следует сопоставить с показаниями, снятыми с местных жителей в ходе одного или нескольких расследований, проведенных в 1961 - 62 годах.
In the trials, even rudimentary rules of evidence were not abided by, while the prosecution allegedly frequently introduced false secret evidence, forcefully extracted confession videotapes and also coerced confessions from other defendants. В суде не соблюдались даже самые элементарные нормы доказательности, при том, что обвинение, как утверждается, во многих случаях предъявляло ложные доказательства засекреченного происхождения и видеозаписи признаний, полученных силовыми методами, а также принуждало других обвиняемых давать признательные показания.
The explanation as to why I gave evidence is this: The police pressurised me to give evidence against Campbell, who they clearly believed was guilty of arranging to set fire to Doyle's house. По словам самого Лава он «дал ложные показания в собственных интересах, кроме того, полиция оказывала на него давление в целях лжесвидетельствования против Кэмпбелла, которого она безусловно считала виновным в организации поджога квартиры Дойлов».
Without hesitating to prosecute where violations have occurred, care must nevertheless be taken to identify the cases where there is evidence, reliable testimony or serious and concordant circumstantial evidence. Не отказываясь от проведения судебного разбирательства в случаях, когда имели место нарушения, необходимо вместе с тем проводить четкую границу между делами, по которым имеются элементы доказательств, и теми, в отношении которых имеются прямые свидетельские показания или серьезные и согласующиеся косвенные доказательства.
The only evidence against him were the allegedly contradictory declarations of two witnesses Mr. Shaichek and Mr. Ravkov; the judgement allegedly did not refer to other evidence. Единственной уликой против него были, как сообщается, противоречивые показания двух свидетелей - г-на Шамычека и г-на Равкова; как заявляется, никакие иные улики в судебном решении не упоминаются.
If witnesses are threatened to such an extent that it would not be reasonable to expect them to give evidence in public, the law of criminal procedure should afford them protection by allowing them to give evidence in private without revealing their identity. Если свидетелям угрожает настолько серьезная опасность, что было бы нецелесообразно допрашивать их публично, то в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством им следует предоставить защиту в форме разрешения давать показания в закрытом заседании без раскрытия своей личности.
There's no evidence until he gives public testimony. Фактов нет, это не показания.
The Committee found flechette darts and heard evidence of witnesses who had been hit by flechettes. Комитет обнаружил стреловидные поражающие элементы и заслушал показания свидетелей, которые были поражены этими элементами.
The provision at the same time aims at protecting co-perpetrators who give evidence on others' share in the offence. В то же самое время это положение направлено на защиту соучастников преступления, которые дают показания относительно роли каждого участника в каком-либо преступлении.
The evidence that we have reviewed suggests that the police violence chronicled throughout history has not abated. Рассмотренные нами показания свидетельствуют о том, что насилие со стороны полиции, о котором говорилось на протяжении всей истории, отнюдь не изжито.
The CNDH found evidence of torture and issued recommendation 105/96. Национальная комиссия по правам человека получила свидетельские показания о пытках и вынесла рекоменда-цию 105/96.
Two single-accused cases in which evidence will be heard shortly Два дела с одним обвиняемым в каждом, показания по которым будут заслушаны в ближайшее время
Eyewitness statements, physical evidence, a history of attacks. Показания очевидцев, вещественные доказательства, твои постоянные нападки на них.
The court also admitted into evidence an allegedly coerced confession from Chen Kegui. Суд также принял в качестве доказательства признательные показания Чэнь Кэгуя, которые, согласно имеющейся информации, были получены под давлением.
A suspect could subsequently contest such decisions and the courts could decide not to admit as evidence testimony given without legal assistance. Впоследствии подозреваемое лицо вправе оспорить такие решения, и суд может принять решение не допускать в качестве доказательств свидетельские показания, полученные в ходе допроса без юридической помощи.
The case was not conducted in accordance with international standards as the evidence against them included testimonies extracted under duress or unlawfully obtained. Дело велось с нарушениями международных стандартов, поскольку в качестве доказательств против них использовались, в частности, показания, полученные под давлением либо незаконным образом.
He must also tell the suspect whether his testimony was being tape-recorded and might be given in evidence. Он должен также сообщить подозреваемому, записываются ли его показания на пленку и может ли такая пленка быть представлена в качестве доказательства.