| All the 15 witnesses were southern Bhutanese of Nepalese origin, most of whom were erstwhile collaborators of Rizal who had come forward to give evidence against him. | Все 15 свидетелей являлись жителями южных районов Бутана непальского происхождения, большинство из которых ранее сотрудничали с Ризалом и дали показания против него. |
| Ms. UKEJE wondered whether a partner in a customary marriage could be compelled to give evidence against the other partner. | Г-жа УКЕДЖИ задает вопрос о том, разрешается ли принуждать одного из супругов, состоящих в традиционном браке, давать показания против другого супруга. |
| The defence for Mario Čerkez commenced on 24 July 2000 and called 53 witnesses and presented affidavit evidence for 17 witnesses. | 24 июля 2000 года защита Марио Черкеза приступила к изложению своих доводов и вызвала 53 свидетеля и представила показания 17 свидетелей в форме аффидевитов. |
| For various reasons, including the fear of suffering adverse consequences in the workplace, they may not be willing to give evidence to the investigating authority. | Должностные лица Организации Объединенных Наций считают, что гражданские сотрудники обязаны давать показания, когда им предложено это сделать со стороны КПР98. |
| His evidence revealed the following important information: the executions were ordered by Sabawi Ibrahim, a high-ranking official, who also supervised them. | Его показания позволили получить следующую важную информацию: приказы о казнях отдавал чиновник высокого ранга Сабави Ибрагим, который также наблюдал за их исполнением. |
| The same bench is hearing the evidence in the trial against Jean-Baptiste Gatete, a former Bourgmestre of Murambi commune and alleged Interahamwe leader. | Та же секция заслушивает показания по делу Жан-Батиста Гатете, бывшего бургомистра коммуны Мурамби, предположительно являвшегося деятелем «интерахамве». |
| He reiterates that he was never informed of his right under article 51 of the Constitution, and as a result he gave self-incriminating evidence. | Он вновь заявляет, что вовсе не был проинформирован о своем праве по статье 51 Конституции и в результате дал показания, послужившие для обвинения самого себя. |
| Compulsory treatment programmes that consist primarily of physical disciplinary exercises, often including military-style drills, disregard medical evidence (A/65/255, paras. 31, 34). | В программах принудительного лечения, в которых в основном используются меры дисциплинарного воздействия, зачастую включая муштру армейского типа, не учитываются медицинские показания (А/65/255, пункты 31, 34). |
| So, after the sketch artist reviewed some of the evidence... | В риэлторской фирме, но я знаю разницу, когда допрашивают, а когда снимают показания. |
| But he prefaced his evidence by a declaration that he must withhold any further information on the ground that it had been received under the seal of "sacramental confession". | Но при этом он предварил свои показания заявлением, что должен будет удержать любую дополнительную информацию о преступлении на том основании, что она была получена под печатью «тайны исповеди» (англ. Seal of the Confessional). |
| Thus, the affidavits filed by Merrick McGhie and by Ephel Williams contradicted their own sworn evidence in support of the prosecution's case. | Так, показания, данные под присягой Мерриком Макги и Эфелем Уильямсом, противоречат их собственным показаниям в поддержку обвинения. |
| The Military I trial spanned 408 trial days, during which 242 witnesses testified, and 1,584 exhibits were tendered into evidence. | Рассмотрение дела военных I заняло 408 дней судебных заседаний, во время которых 242 свидетеля дали показания и к делу были приобщены 1584 доказательства. |
| In many countries in which confessions had long been considered the best evidence, experience had shown that proceeding in such a fashion was far from infallible. | Как показал опыт, в ряде стран, где признательные показания долгое время считались важнейшим доказательством, такие методы отнюдь не всегда безупречны. |
| It also expresses concern that this may reduce the chances of conviction because evidence from these workers will not be available. | Это также уменьшает вероятность признания соответствующего лица виновным, поскольку свидетельские показания от таких лиц в этом случае нельзя получить. |
| With the consent of the parties, Dr. Najman's report was admitted into evidence without her having to testify. | С согласия сторон заключение д-ра Найман было приобщено к делу в качестве доказательства, при этом ей не надо было давать показания. |
| There is, however, abundant evidence, including statements of survivors, regarding the Anfal campaign. | Вместе с тем к настоящему времени собраны исчерпывающие свидетельства, включая показания выживших лиц, касающиеся проведения кампании "Анфал". |
| Because of the inappropriate nature of his actions, character evidence would not affect Mr. Yee's case. | Принимая во внимание ненадлежащий характер действий г-на Йи, показания о репутации не оказали бы влияние на существо рассматриваемого дела. |
| Such a provision should have the effect of encouraging migrants to testify and provide evidence against their smugglers. | Это положение должно способствовать тому, чтобы мигранты не опасались давать показания и сообщать сведения о лицах, осуществивших их незаконный ввоз. |
| In order to discharge its functions, the Commission has the powers of a civil court to take evidence and issue summons. | Для выполнения ее функций Комиссию наделили характерным для гражданских судов полномочием заслушивать свидетельские показания и издавать приказы о явке. |
| HRW recommended reopening proceedings related to the June 2010 violence to investigate torture allegations, hold perpetrators accountable, and remove from evidence any testimony found to have been coerced under torture. | "Хьюман райтс уотч" рекомендовала возобновить судебное разбирательство по факту произошедших в июне 2010 года беспорядков для расследования утверждений о применении пыток, привлечь виновных к ответственности и исключить из числа доказательств любые показания, в отношении которых установлено, что они были получены с применением пыток. |
| Now, we think we can offer you a good deal... if you provide evidence that puts George Bluth behind bars. | Итак, мы считаем, что мы можем предложить вам хорошую сделку. если вы предоставите нам показания, необходимые чтобы отправить Джорда Блюта за решётку. |
| The accused person may also opt to make an unsworn statement, to remain silent or to give evidence on oath. | Обвиняемый также имеет возможность выбрать то, что его больше устраивает: делать заявление без присяги, не отвечать на вопросы или давать показания под присягой. |
| The trial transcript further shows that the author gave evidence in the afternoon of 11 October 1994, with his counsel leading him. | Кроме того, из протокола судебного заседания явствует, что автор давал показания во второй половине дня 11 октября 1994 года и при этом руководствовался советами своего адвоката. |
| The hearing of evidence from a minor may be recorded so as to spare him the traumatic experience of repeating details of the ill treatment he has suffered. | Для того, чтобы избежать нанесения ребенку излишних душевных травм, его показания могут быть записаны на аудиопленку, после чего ему не придется неоднократно повторять рассказ о перенесенных им страданиях. |
| As a result of these threats I gave evidence at Freemantle's retrial and changed a lot of parts to help him [...]. | В ходе повторного судебного разбирательства я давал показания под влиянием этих угроз, при этом я изменил значительную часть своих показаний, с тем чтобы облегчить участь Фримэнтла [...]. |