Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Evidence - Показания"

Примеры: Evidence - Показания
Witness immunity from prosecution occurs when a prosecutor grants immunity to a witness in exchange for testimony or production of other evidence. Свидетельский иммунитет от судебного преследования происходит, когда прокурор предоставляет иммунитет свидетелю в обмен на показания или производство других доказательств.
The court does not accept the testimony of witnesses as an evidence, on the grounds that they are the friends of the inhabitants. Суды не приняли в качестве доказательств показания свидетелей на основании того, что свидетели - знакомые жильцов.
You don't count my testimony as evidence? Ты не считаешь мои показания доказательствами?
New evidence in the court hearing in January 2014 included testimony by Stinney's siblings that he was with them at the time of the murders. В январе 2014 года в судебном заседании они представили показания братьев и сестер Стинни о том, что он был с ними во время убийств.
We'd be only too happy to have you testify under allow the court to fully explore our evidence. Мы были бы рады, если бы вы смогли дать показания в суде.
At the time of his release, I reviewed all the evidence and concluded that Mr. Holden should be retried. Пока он был на свободе, я изучила все показания и заключения, из которых следовало, что мистер Холден должен быть повторно осужден.
Almost every mother watching this will disbelieve me when I say that medical evidence shows that sugary drinks do not cause hyperactivity. Почти каждая мама смотря это, не поверит мне, когда я скажу, что медицинские показания указывают на то, что сладкие напитки не вызывают гиперактивность.
Your agent, who is now giving evidence against you, takes out an injunction to stop it getting in the papers. Ваш агент, который теперь дает против вас показания, получает судебный запрет, чтобы это не попало в газеты.
Best leave that one to you, though, sir, until I've given evidence against him. Но я предоставлю это вам, сэр, пока не дам против него показания.
Is he prepared to give evidence of his abuse? Он готов дать показания и заявить о растлении?
However, she is prepared to give evidence one last time about what happened on the day in question. ОДНАКО, она готова дать показания еще один последний раз о том, что случилось в тот день.
Be a shame if Tommy found out you were the one who turned state's evidence against him. Будет жаль, если Томми узнает, что вы были тем, кто дал против него показания.
A young girl gave evidence to the inquest - Molly Keenan's cousin, Jo-Beth Keenan. Девочка дала показания во время дознания, кузина Молли Кинан, Джо-Бет Кинан.
So, on what basis are we asked to accept your expert evidence? Так, на каком основании нам просить принять ваши экспертные показания?
Because he'd given evidence in support of Alastair? Потому что он дал показания в поддержку Аластера?
I caught him on a job, but rather than go to jail, he turned informant and gave evidence against the head of the enterprise. Я поймал его на месте преступления, но вместо того, чтобы сесть в тюрьму, он стал информатором и дал показания против главы группировки.
There's an informant who's giving evidence against you, and we know who it is. Информатор, кто дал показания против вас, мы знаем, кто это.
So he turned state evidence, then? Выходит, он давал показания в суде?
Well, you heard her evidence, is she a liar? Но вы же слышали её показания, разве она лжёт?
He claims that the evidence of the main witness against him was unlawfully obtained and should have been disallowed by the courts. Он заявляет, что показания главного свидетеля обвинения были получены незаконным путем и в связи с этим не должны были рассматриваться судом в качестве доказательств.
How to obtain the evidence from a child who is in another country? Как получить показания у ребенка, находящегося в другой стране?
I'm here to testify on Mr. Kindler's criminal history, and the validity of this new evidence. Я здесь, чтобы дать показания о криминальном прошом мистера Киндлера и законности новых улик.
You were in court, Inspector, when the forensic evidence was read? Инспектор, вы присутствовали в суде, когда зачитывались показания?
The Brazilian Constitution guarantees suspects the right to remain silent during interrogation and classifies as inadmissible in court proceedings all evidence, obtained by illegal means. В Конституции Бразилии гарантируется право подозреваемых лиц не давать показания во время допросов и определяется также, что все доказательства, добытые незаконными средствами, не подлежат рассмотрению в ходе судебного разбирательства.
The aim is to ensure that written statements and oral answers obtained from suspects are voluntarily given, failing which they are not admissible in evidence. Их цель состоит в обеспечении того, чтобы письменные показания и устные ответы, получаемые от подозреваемых лиц, давались добровольно, в противном случае они считаются неприемлемыми в качестве доказательств в суде.