Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
The draft constitution would enhance the policymaking powers of the Union, with a bit more majority voting in the Council of Ministers, and a stronger role for the European Parliament. Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту.
This would allow the European Banking Authority to treat these various T-bills as the equivalent of cash, because they could be sold to the ECB at any time. Это позволило бы Европейскому управлению по банковскому надзору расценивать эти различные казначейские векселя в качестве эквивалента денежных средств, поскольку они в любое время могут быть проданы ЕЦБ.
Thanks to its massive North Sea oil reserves, the country has achieved a level of wealth unimaginable only a generation ago - and which has allowed it to cold-shoulder the European Union since 1994. Благодаря своим огромным запасам нефти на Северном море, страна достигла такого уровня благосостояния, которого и вообразить было нельзя всего поколение тому назад - и который позволяет ей проявлять равнодушие к Европейскому Союзу, начиная с 1994 года.
Quite simply, if the European Union is to overcome national parochialism and embrace a shared and binding purpose, it must abandon the rhetoric of accountants and speak in a language that comprehends what is good and bad, beautiful and ugly, right and wrong. И здесь все просто. Если Европейскому Союзу суждено преодолеть ограниченность национальных интересов и выработать общую связующую цель, то для этого он должен прекратить бухгалтерскую риторику и заговорить на языке, который способен различать хорошее и плохое, красивое и уродливое, верное и ложное.
It was recognized by many foreign directors staging new productions on our stage for almost three years that many artists of theatre of Musical comedy company are satisfy the European level of acting performing. По признанию многих зарубежных постановщиков, уже в течение почти трех лет осуществляющих постановки новых спектаклей на нашей сцене, многие артисты труппы театра Музыкальной комедии соответствуют европейскому уровню актерского исполнительства.
Still on the economic plane, Andorra's candidature for the World Trade Organization represents one of the most important current challenges for my country, alongside the relationship we are exploring with our neighbours in the European Union. Продолжая экономическую тему, хочу сказать, что вступление во Всемирную торговою организацию является для моей страны одной из самых важных задач на текущий момент, так же, как и отношения, которые мы строим с нашими соседями по Европейскому союзу.
IS3 Negative growth of $638,800 relates to the proposed redeployment to the new European Office of resources for the promotion and development of the sales of United Nations stamps. РП3.36 Отрицательный рост ресурсов в размере 638800 долл. США обусловлен предлагаемой передачей Европейскому отделению ресурсов, выделенных на рекламу и расширение продаж марок Организации Объединенных Наций.
IS3.46 The estimate of $92,900 includes a negative growth of $233,600 proposed for redeployment to the European Office. Сокращение объема испрашиваемых средств на 233600 долл. США связано с предлагаемой передачей этих средств Европейскому отделению ЮНПА.
There is general nervousness and a creeping instability threatening the Caribbean banana-growing States resulting from the decision of the United States Trade Representative to pursue Section 301 action in response to an application by Chiquita Brands International and the Hawaii Banana Industry Association challenging the European banana import regime. Решение торгового представителя Соединенных Штатов выполнить постановление Раздела 301 в ответ на заявку "Чикита брэндз интернэшнл" и "Хавайи банана индастри ассосиэйшн", бросивших вызов европейскому банановому импортному режиму, вызвало общую нервозность и расползающуюся нестабильность, угрожающую выращивающим бананы карибским государствам.
If we have a closer look on the wave of early retirement spilling over the European continent it is easy to see how a long-established social security encourages this attitude as income and benefits are assured. Если более внимательно проанализировать волну раннего выхода на пенсию, распространившуюся по всему европейскому континенту, станет ясно, что устоявшаяся система социального обеспечения поощряет такой подход, поскольку доходы и пособия в таком случае носят гарантированный характер.
The representative informed the Committee that Italy was now going through a period of welfare reform, as well as convergence measures to join the European Monetary Union. Представитель информировала Комитет о том, что в настоящее время в Италии проходит реформа системы социальной защиты и предпринимаются меры, связанные с присоединением к Европейскому экономическому и валютному союзу.
The ostensible purpose of the summit is to make those changes in the European Union's decision-making machinery that would enable it to cope with the admission of at least 12 new members, mainly from Central and Eastern Europe. Явно демонстрируемая цель саммита - произвести изменения в процедуре принятия решений по Европейскому Союзу, которые позволят учитывать и считаться с вступлением в ЕС по крайней мере 12 новых членов, преимущественно из Центральной и Восточной Европы.
It noted that the Working Party on Inland Water Transport had suspended its work on an annex IV to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance until the results of relevant international initiatives became available). Он отметил, что Рабочая группа по внутреннему водному транспорту приостановила работу над приложением IV к Европейскому соглашению о важнейших внутренних водных путях международного значения до тех пор, пока не будут получены результаты осуществления соответствующих международных инициатив).
The analysis set out in the publication Agriculture, environment, rural development: facts and figures confirms what the Commission stated in its Communication to the Council and the European Parliament: Directions towards sustainable agriculture22). Анализ, содержащийся в публикации "Сельское хозяйство, окружающая среда, развитие сельских районов: факты и цифры", подтверждает выводы, изложенные Комиссией в ее сообщении Совету и Европейскому парламенту под названием "Основные направления деятельности по обеспечению устойчивости сельского хозяйства22)".
In addition, the WTO agreed to give the European Union (EU) a special derogation regarding non-discrimination, so that the African, Caribbean and Pacific (ACP) group can maintain its current preferential access to the EU market. Кроме того, ВТО согласилась предоставить Европейскому союз (ЕС) особое право на отход от установленных правил в отношении недискриминации, с тем чтобы группа стран африканского, карибского и тихоокеанского регионов (АКТ) могла сохранить свой нынешний преференциальный доступ на рынок ЕС.
As a precaution, however, provision has been made for the Commission to report to the European Parliament and the Council on the implementation of these new provisions five years after their entry into force, i.e. in 2007. Тем не менее, в целях предосторожности предусматривается, что Комиссия представит доклад Европейскому парламенту и Совету по вопросу о применении этих новых положений через пять лет после их вступления в силу, т.е. в 2007 году.
After centuries of isolation, Japan's Meiji restoration chose selectively from the rest of the world, and within 50 years the country had become strong enough to defeat a European great power, in the Russo-Japanese War. После столетий самоизоляции, возрождение Японии при Мэйдзи выделило ее на фоне других стран мира, и в течение последующих 50 лет страна достигла уровня, позволившего ей нанести поражение крупнейшему европейскому государству в ходе русско-японской войны.
It aspires to join the European Union, and would bring the EU to our three borders, even as we, too, aspire to join one day. Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
It is against this background that a national strategy for accession to the European Union, outlining the main activities of the country from a long-term perspective, was adopted last March. С учетом этого в марте этого года была одобрена национальная стратегия присоединения к Европейскому союзу, в которой были определены в общих чертах основные направления деятельности страны на длительную перспективу.
This fund - managed by ABF Capital Management, with data computed by the French proxy voting advisory firm Proxinvest according to an algorithm developed by a Geneva-based firm - significantly over-performed its European Union benchmark for several years. Фондом управляет компания "АБФ кэпитал менеджмент", используя данные французской фидуциарно-консультативной фирмы "Проксинвест", которые та рассчитывает по алгоритму, разработанному одной из женевских фирм; в течение нескольких лет фонд значительно превышает показатели, намеченные им по Европейскому союзу.
On 17 March 2009, a Gravity field and steady-state Ocean Circulation Explorer (GOCE) research satellite belonging to the European Space Agency (ESA) was launched into Earth orbit by a Rokot carrier rocket with a Breeze-KM booster from the Plesetsk launch site. 17 марта 2009 года ракетой-носителем "Рокот" с РБ "Бриз-КМ" с космодрома "Плесецк" выведен на орбиту вокруг Земли исследовательский спутник "Гоче", принадлежащий Европейскому космическому агентству (ЕКА), с целью изучения гравитационного поля и циркуляции океанской воды.
The awareness to the importance of an inclusive and non-discriminatory society, through the divulgation of the European Year materials, in events such as fairs and exhibitions related to ludic, cultural and gastronomic themes has been promoted. Велась работа по разъяснению важности построения общества, основанного на всеобщем участии и свободного от дискриминации, в виде распространения материалов, посвященных Европейскому году, на таких мероприятиях, как ярмарки и выставки досугового, культурного и гастрономического характера.
To date, there have been no complaints to the European Ombudsman based on the internal review or public participation provisions of the Aarhus Regulation, which applied to the EU institutions. До настоящего времени Европейскому омбудсмену не поступало каких-либо жалоб, основанных на внутреннем обзоре или положениях об участии общественности, содержащихся в постановлении, касающемся Орхусской конвенции и применяющемся к учреждениям ЕС.
The problem is that most of the bridges over the Albert Canal do not reach the European standard of 9.10 m clearance that is needed for four-layer container transport. Проблема в том, что большинство мостов через Альбертканал не соответствует европейскому стандарту в 9,10 м, что необходимо для контейнерных перевозок в четыре ряда.
Supremacy allows the ECJ to establish primacy for European laws while direct effect means that these laws then apply to people as well as to states - making them more like domestic laws than international acts. Доктрина верховенства законодательства позволяет Европейскому суду установить преимущественную силу европейских законов, хотя прямое применение означает, что эти законы действуют, таким образом, в отношении как физических лиц, так и государств, что сближает их с внутренними законами, в отличие от международных актов.