To this end, the parties intend to submit a joint proposal to the European Union. |
С этой целью стороны намерены обратиться с совместным предложением к Европейскому Союзу. |
Together with its European Union partners, France is subject to international controls over civilian nuclear material. |
Франция со своими партнерами по Европейскому союзу поддерживает международный контроль за гражданскими ядерными материалами. |
Once again, I commend the European Union for its financial assistance and political support for the Conference. |
Я вновь воздаю должное Европейскому союзу за его финансовую помощь и политическую поддержку Конференции. |
The accession of Cyprus to the European Union had created a favourable environment for a just and viable settlement. |
Присоединение Кипра к Европейскому союзу создало благоприятные условия для справедливого и долгосрочного урегулирования. |
Hungary, along with its partners in the European Union and NATO, strongly condemns all forms of terrorism. |
Венгрия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу и НАТО решительно осуждает все формы терроризма. |
For those reasons, Serbia expected to resume negotiations on stabilization and association with the European Union as soon as possible. |
В силу этих причин Сербия планирует возобновить переговоры по стабилизации и скорейшему присоединению к Европейскому союзу. |
The top priorities of Latvian foreign policy continue to be joining the European Union and the North Atlantic Treaty Organization. |
Важнейшими задачами латвийской внешней политики остается присоединение к Европейскому союзу и Организации Североатлантического договора. |
On 1 May 2004 Malta joined the European Union and is now subject to EU restrictive regulations. |
1 мая 2004 Мальта присоединилась к Европейскому союзу и теперь подчинена инструкциям ЕС. |
The majority of greens support an accession of Switzerland to the European Union. |
Большинство зелёных поддерживают присоединение Швейцарии к Европейскому союзу. |
Since the end of the world wars, both France and Sweden have joined the European Union. |
После окончания Второй мировой войны Франция и Швеция присоединились к Европейскому союзу. |
The interior of hotel and hotel numbers conformable to European. |
Интерьер отеля и гостиничных номеров отвечает европейскому. |
He would eventually write in From the Communist Party to European Socialism. |
В своей книге «От коммунистической партии к европейскому социализму. |
Also the production of this manufacturer meet the harmonized European standard EN 14342. |
А также продукция этого производителя соответствует гармоничному европейскому стандарту EN 14342. |
All of this adds up to a unique opportunity for the European Union to support its neighbors' transition from revolutionary upheaval to democratic government. |
Всё это даёт уникальную возможность Европейскому Союзу поддержать переход своих соседей от революционных переворотов к демократическому правительству. |
But debt held by the European Central Bank and the IMF could pose a problem. |
Однако долги Европейскому центральному банку и МВФ могут представлять проблему. |
Instead, the European Union needs a new direction. |
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс. |
A Conservative government took the United Kingdom into the European Economic Community in 1973. |
Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м. |
The European Council, which represents member states in the structures of the Union, could be given a more public character. |
Европейскому совету, представляющему страны-члены в структурах Союза, можно придать более открытый характер. |
The European Union should also be accorded a role in this domain. |
Европейскому союзу следует также предоставить определенную роль в этой области. |
Part of the legislative power rests with the European Union. |
Европейскому союзу передана часть законодательных полномочий. |
Some of the Federal Government's partners in the European Union (EU) have taken similar action. |
Некоторые из партнеров федерального правительства по Европейскому союзу (ЕС) приняли аналогичные решения. |
In the process of accession to the European Union we are involved in structured dialogue in different sectors. |
В процессе присоединения к Европейскому союзу мы поддерживаем конкретный диалог в различных сферах. |
Director, Postgraduate studies in International and European Law of Economics Relations. |
Директор аспирантуры по международному и европейскому правовому регулированию экономических отношений. |
The representative of Colombia expressed gratitude to the European Union for the recent technical assistance provided to the Andean Group. |
Представитель Колумбии выразила признательность Европейскому союзу за техническую помощь, недавно оказанную Андской группе. |
Unexplained and unjustifiable impediments have already been raised against Slovenia's association with the European Union. |
Необъяснимые и неоправданные препятствия уже возникли на пути присоединения Словении к Европейскому союзу. |