Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
I would like to recognize the United Nations, the European Union and States and other institutions in the world that have generously supported the strengthening of the infant African Union peace and security mechanism. Я хотел бы воздать должное Организации Объединенных Наций, Европейскому союзу, различным государствам и другим учреждениям по всему миру за оказанную ими щедрую поддержку в деле укрепления вновь созданного Африканским союзом механизма по поддержанию мира и безопасности.
Decide to transmit this resolution to all relevant Legislative Assemblies and Parliaments concerned, especially the United States Congress, the British Parliament and the European Parliament. постановить препроводить настоящую резолюцию всем соответствующим законодательным собраниям и парламентам, прежде всего конгрессу Соединенных Штатов, парламенту Великобритании и Европейскому парламенту.
Ms. Espinosa (Ecuador) (spoke in Spanish): I thank you, Mr. President, for having given us these minutes - much less time than was given to the European Union - to discuss the amendments. Г-жа Эспиноса (Эквадор) (говорит по-испански): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за то, что Вы предоставили нам для обсуждения поправок эти несколько минут - хотя и значительно меньше того времени, которое было предоставлено Европейскому союзу.
Continue applying its commitment to allocate 0.7 per cent of its GDP to official development assistance and encourage its partners in the European Union and OECD to replicate this good practice (Cuba). Продолжить выполнение своего международного обязательства о выделении 0,7% своего ВВП на оказание официальной помощи развитию и поощрять своих партнеров по Европейскому союзу и ОЭСР следовать такой позитивной практике (Куба).
An African Union decision establishes the budget arrangements, and calls on member States, the European Union and other organizations to lend their support so that the trial may begin. В резолюции АС определены условия формирования соответствующего бюджета и обращена просьба к государствам-членам, Европейскому союзу и другим организациям внести свой вклад в обеспечение условий, необходимых для начала процесса.
As we contribute our share to United Nations reform in general, we are simultaneously pursuing our drive to join the European Union and save time and financial resources for our national and international partners. По мере того, как мы вносим свой вклад в реформу Организации Объединенных Наций в целом, мы одновременно продолжаем наши усилия по присоединению к Европейскому союзу и экономии времени и финансовых ресурсов для наших национальных и международных партнеров.
Your support, and the support of the Security Council through such a resolution, would be highly appreciated and would enable the European Union deployment. Ваша помощь и помощь Совета Безопасности в виде принятия указанной резолюции была бы встречена с горячей благодарностью и позволила бы Европейскому союзу развернуть в Центральноафриканской Республике свои силы.
The environmental agenda in Europe is influenced by the developments in the European Union accession process and in the larger pan-European Environment for Europe process. На осуществление природоохранной повестки дня в Европе оказывают влияние изменения в процессе присоединения стран к Европейскому союзу, а также события, происходящие в рамках более широкого общеевропейского процесса "Окружающая среда для Европы".
We are confident that joining the European Union - the world's largest donor of development assistance and the foremost contributor to multilateral trade assistance programmes - will prove an invaluable learning-by-doing experience. Мы уверены в том, что благодаря присоединению к Европейскому союзу, который является крупнейшим донором с точки зрения предоставления помощи на цели развития и основным вкладчиком в усилия по осуществлению многосторонней программы помощи в области торговли, мы извлечем важные уроки на основе собственного опыта.
We are making considerable efforts to help them harmonize their laws and policies with ours and consolidate their civil societies, with a view to their future accession to the European Union. Мы прилагаем значительные усилия для того, чтобы помочь им привести свои законы и политику в соответствие с нашими и укрепить гражданское общество в этих странах в связи с их будущим присоединением к Европейскому союзу.
Finally, the goal for many of the SECI countries to enter the European Union requires that each utility, as well as the region, have fully functional transmission planning capability and the flexibility to meet existing and future EU and UCTE requirements. Наконец, цель присоединения к Европейскому союзу для многих стран ИСЮВЕ означает, что каждая электроэнергетическая сеть, а также весь регион в целом должны обладать полноценными функциональными возможностями планирования энергопередачи и гибкостью, с тем чтобы соответствовать действующим и будущим требованиям ЕС и СКППЭ.
The meeting congratulated the Governments of Cyprus and Malta on the progress of their accession to the European Union and invited them to consider the inclusion of SIDS projects in their future development assistance portfolios. Участники Совещания высказали поздравления в адрес правительств Кипра и Мальты в связи с прогрессом в деле их присоединения к Европейскому союзу и обратились к ним с просьбой изучить возможность включения в их будущие комплексные программы оказания помощи в области развития проектов в интересах малых островных развивающихся государств.
Before I end, I would like to express my delegation's appreciation to the European Union for its recent resolution which condemned the activities of the Lord's Resistance Army and demanded that it be denied cover on Sudanese territory. В заключение я хотел бы выразить признательность моей делегации Европейскому союзу за недавно принятую им резолюцию, осуждающую деятельность Освободительной армии Святого духа, и потребовать, чтобы ей было отказано в пристанище на территории Судана. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Демократической Республики Конго.
In 2001, 38,1% of Cypriots aged 30-34 held tertiary education qualifications, whereas the average in the European Union in 2000 for the same ages was only 24,6%.. В 2001 году 38,1 процента всех киприотов в возрасте от 30 до 34 лет имели диплом о высшем образовании, в то время как соответствующий средний показатель по Европейскому союзу за 2000 год в отношении лиц того же возраста составлял лишь 24,6 процента.
j) If it has not yet been done, recommend to accede to the European Agreement on j) Вынесение рекомендации - если она еще не вынесена - о присоединении к Европейскому соглашению о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах и осуществление его положений
Cyprus will consider the ratification of the VOC Protocol soon, but after the evaluation of data that are being collected within the accession negotiations with the European Union. Кипр в ближайшее время рассмотрит вопрос о ратификации Протокола по ЛОС, однако лишь после оценки данных, которые собираются в настоящее время в контексте процесса переговоров о присоединении к Европейскому союзу.
We express our deep appreciation to the European Union for hosting the Conference and the support extended to our countries for the preparations undertaken at the country level. Мы выражаем искреннюю признательность Европейскому союзу за то, что он принял у себя Конференцию, а также за поддержку, оказанную нашим странам для осуществления подготовки на страновом уровне.
The Commission has issued a Report to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, in May 2006 on the implementation of the first railway package. В мае 2006 года Комиссия подготовила доклад Европейскому парламенту, Совету, Европейскому экономическому и социальному комитету и Комитету регионов по осуществлению первого железнодорожного пакета.
The purpose of this Office is to ensure and facilitate the access of legal professionals to foreign, international and European law and it has been given the responsibility of establishing a documentation centre on human rights and international, foreign and European law. Задачей этого управления является обеспечение или облегчение доступа работников судебных органов к иностранному, международному и европейскому законодательству, и ему было поручено создание центра документации по правам человека и международному, зарубежному и европейскому праву.
At the same date, 18 States had acceded to the European Agreement of 20 April 1959 on the abolition of visas for refugees, and 10 States to the European Agreement of 16 October 1980 on the transfer of responsibility for refugees. По состоянию на ту же дату 18 государств присоединились к Европейскому соглашению об отмене виз для беженцев от 20 апреля 1959 года и 10 государств - к Европейскому соглашению о передаче ответственности за беженцев от 16 октября 1980 года.
The United Nations Statistical Division, Eurostat, the European Environmental Agency, the World Health Organization European Centre for Environment and Health, the Organisation for Economic Co-operation and Development and the Inter-State Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States will be invited to designate representatives. Статистическому отделу Организации Объединенных Наций, Евростату, Европейскому агентству по окружающей среде, Европейскому центру по окружающей среде и здоровью Всемирной организации здравоохранения, Организации экономического сотрудничества и развития и Межгосударственному статистическому комитету Содружества Независимых Государств будет предложено назначить их представителей.
Adherence to the European Agreement on Main International Traffic Arteries or the European Agreement on Main International Railway Lines would, for example, involve large-scale upgrading of physical infrastructure that would cost millions, if not billions, of dollars in investment. Например, присоединение к Европейскому соглашению о международных автомагистралях (СМА) или к Европейскому соглашению о международных магистральных железнодорожных линиях потребует широкомасштабной модернизации физической инфраструктуры, что обойдется в миллионы или даже в миллиарды долларов в виде инвестиций.
European Union Special Representative staff have also initiated dialogue with and support for non-governmental organizations and civil society organizations designed to encourage their activities on behalf of EU accession. Сотрудники Специального представителя Европейского союза развернули также диалог с неправительственными организациями и организациями гражданского общества, пользуясь при этом их поддержкой, с тем чтобы поощрять их работу, направленную на присоединение к Европейскому союзу.
Such a mechanism could open up the way for future changes - for instance, a seat for the European Union on the Security Council as the European Union's Common Foreign and Security Policy develops. Такой механизм оставит возможность для будущих перемен: например, для предоставления Европейскому союзу места в Совете Безопасности по мере развития Общей внешней политики и политики в области безопасности Европейского союза.
Luxembourg, together with its partners in the European Union, was actively involved, both through the European preparatory Conference against Racism organized by the Council of Europe and the meetings of the Preparatory Committee for the World Conference. Совместно со своими партнерами по Европейскому союзу Люксембург принял в ней активное участие как в рамках Совета Европы по случаю проведения Европейской подготовительной конференции, так и в рамках совещаний Подготовительного комитета Всемирной конференции.