Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
A review of the implementation of the regulation was carried out in early 2010 and the results were published in a report to the European Parliament and Council. В начале 2010 года был проведен обзор осуществления регламента, результаты которого опубликованы в докладе Европейскому парламенту и Совету.
I am grateful to Member States and regional groupings, specifically the European Union, for providing the escorts at no cost. Я признателен государствам-членам и региональным группам, особенно Европейскому союзу, за обеспечение сопровождения грузовых судов на безвозмездной основе.
The following proposals were submitted by the Commission to the EU Council and the European Parliament (as delegated acts) during the first half of 2010. В течение первой половины 2010 года Совету ЕС и Европейскому парламенту (в качестве делегированных актов) были представлены Комиссией следующие предложения.
That was the case of the European Union, for example, because the competences attributed to the Union by its member States were so significant. Например, это относится к Европейскому союзу по причине значительности полномочий, предоставленных ему государствами-членами.
The agenda items on financing for development and on macroeconomic questions would provide an opportunity for the European Union to enhance its commitment to the Monterrey Consensus framework. Пункты повестки дня, касающиеся финансирования в целях развития и макроэкономических вопросов, позволят Европейскому союзу расширить его обязательства в рамках Монтеррейского консенсуса.
The European Union is happy to see that the General Assembly has once again reached consensus on a number of important resolutions in the humanitarian sphere. Европейскому союзу очень приятно, что Генеральной Ассамблее вновь удалось достичь консенсуса по целому ряду важных резолюций, касающихся гуманитарной сферы.
The European Union should refrain from making statements that targeted the unity and security of the Sudan and attempted to undermine the Peace Agreement. Европейскому союзу следует воздерживаться от выступлений с заявлениями, направленными на разрушение единства и безопасности Судана, что является попыткой подорвать мирное соглашение.
The Board was informed of minor problems in the application of the TIR system following the accession of Bulgaria and Romania to the European Union. Совет был проинформирован о незначительных проблемах, возникающих в ходе применения системы МДП после присоединения Болгарии и Румынии к Европейскому союзу.
Along with its European Union partners, France now calls on all States concerned to strictly respect an immediate moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons. Сейчас вместе со своими партнерами по Европейскому союзу Франция призывает все соответствующие государства строго и незамедлительно соблюдать мораторий на производство расцепляющегося материала для ядерного оружия.
In accordance with the principles of solidarity and shared responsibility, Malta had repeatedly requested assistance from the European Union, other States and UNHCR. Руководствуясь принципом солидарности и совместной ответственности, Мальта неоднократно обращалась к Европейскому союзу, другим государствам и УВКБ ООН за помощью.
The secretariat noted the need to consider revision of decision 2003/11, since Romania and Bulgaria had taken further steps towards acceding to the European Union. Секретариат указал на необходимость рассмотрения вопроса о пересмотре решения 2003/11, поскольку Румыния и Болгария предприняли новые шаги в направлении присоединения к Европейскому союзу.
However, in doing so, the Court also gave the European Council three months to enact a new regulation that would comply with the Court's decision. В то же время Суд предоставил Европейскому совету три месяца для принятия нового положения, которое соответствовало бы решению Суда.
Indeed, Malta's accession to the European Union has definitely complemented our deep and sustained engagement with Mediterranean issues and appreciation of the region's intricate politics and sensibilities. Присоединение Мальты к Европейскому союзу окончательно закрепило нашу глубокую и неизменную приверженность проблемам Средиземноморья и способствовало пониманию сложной и запутанной политической картины в регионе.
The European Union is aware of the logistical and, above all, economic obstacles that often confront countries in the implementation of those measures. Европейскому союзу известны материально-технические, и в особенности экономические трудности, с которыми зачастую сталкиваются страны при осуществлении этих мер.
Like other European Union partners, Luxembourg will continue to participate actively in the international community reflection on the issue of migrants. Как и другие партнеры по Европейскому союзу, Люксембург продолжит принимать активное участие в обсуждении международным сообществом вопроса о трудящихся-мигрантах.
After Malta joined the European Union, Dr Ena Cremona, the most senior practicing woman lawyer, was appointed judge in the EU Court of Justice in Luxembourg. После присоединения Мальты к Европейскому союзу д-р Эна Кремона - самый старший практикующий юрист-женщина - была назначена судьей Европейского суда ЕС в Люксембурге.
According to the European Deployment Plan, the requirements for the telematics applications for freight service (TAF TSI) will be implemented by 2012. Согласно Европейскому плану внедрения, требования, касающиеся прикладных телематических программ грузовых перевозок (ТУЭС-ПСТГП), будут выполнены к 2012 году.
Economic and other challenges posed by Croatia's accession to the European Union have increasingly been the focus of the agenda of the Council of Ministers. Совет министров в своей работе все более пристальное внимание уделяет экономическим и иным проблемам, связанным с присоединением Хорватии к Европейскому союзу.
Representatives thanked the European Union for submitting the draft decision, several noting that a similar proposal had been considered the previous year. Представители выразили признательность Европейскому союзу за представление этого проекта решения, причем несколько представителей отметили, что аналогичное предложение рассматривалось в прошлом году.
AC. noted that the European Union needed, in due time, the translations into French of UN Regulations as reference in the EU legislation. АС. отметил, что Европейскому союзу требуются своевременные переводы правил ООН на французский язык в качестве ссылки для включения в законодательство ЕС.
Together with its European Union partners, the Netherlands is working for clear, strict agreements on and implementation of export controls. Вместе со своими партнерами по Европейскому союзу Нидерланды занимаются выработкой ясных и четких соглашений об экспортном контроле и осуществлением таких соглашений.
He invited all interested parties to join the European Union and the United States in an informal meeting to discuss his delegation's proposed draft decision. Он пригласил все заинтересованные Стороны присоединиться к Европейскому союзу и Соединенным Штатам и принять участие в неофициальном заседании для обсуждения предложенного его делегацией проекта решения.
The field work will be launched in 2013, with the target of releasing the European Union data in the second half of 2014. В 2013 году начнется работа на местах, и данные по Европейскому союзу планируется опубликовать во второй половине 2014 года.
He indicated that during the reporting period the country had made little progress towards its self-proclaimed goals of joining the European Union and NATO. Он отметил, что за отчетный период страна добилась весьма незначительного прогресса в достижении провозглашенных ею целей по присоединению к Европейскому союзу и НАТО.
Yesterday night, was a cyberattack on the European Central Bank of Frankfurt Вчера ночью хакеры нанесли удар... по Европейскому центральному банку во Франкфурте.