We welcome this development, and we applaud the European Union for it. |
Мы приветствуем его и аплодируем Европейскому союзу за это. |
The population in that region is close to the purely European type. |
Именно в этом районе население относится к чисто европейскому типу. |
The Board also referred to the possibility of submitting a specific project proposal to the European Union for funding. |
Совет также сослался на возможность представления конкретного проектного предложения Европейскому союзу для финансирования. |
We are especially grateful to the European Union for its understanding of our concerns. |
Мы особенно признательны Европейскому союзу за понимание наших проблем. |
He saw the issue of the accession of Cyprus to the European Union as an important new factor. |
Он рассматривал вопрос о присоединении Кипра к Европейскому союзу как важный новый фактор. |
The European Union recognizes that the United States has made a reservation to article 6 of the Covenant. |
Европейскому союзу известно, что Соединенные Штаты сделали оговорку в отношении статьи 6 Пакта. |
The indivisibility of security is true not only in the regional, European context. |
В-третьих, неделимость безопасности присуща не только региональному, европейскому контексту. |
Also, her Government's efforts to establish peace were well known to the European Union. |
Помимо этого, Европейскому союзу хорошо известно о миротворческих усилиях ее правительства. |
Germany, along with its European Union partners, is committed to strengthening the Security Council in that role. |
Германия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу привержена делу укрепления этой роли Совета Безопасности. |
The development of services has been most rapid in the countries aspiring to fast accession to the European Union. |
Наиболее быстро сектор услуг развивался в странах, стремившихся к скорейшему присоединению к Европейскому союзу. |
The Committee welcomes the accession of Cyprus to the European Union which will become effective on 1 May 2004. |
Комитет приветствует присоединение Кипра к Европейскому союзу с 1 мая 2004 года. |
These bodies will enable the European Union to intervene quickly and credibly in the management of international crises. |
Эти органы позволят Европейскому союзу быстро и эффективно вмешиваться при необходимости урегулирования международных кризисов. |
The process of accession to the European Union has been a major driving force for modernizing environment-related legislation and standards among the applicant countries. |
Процесс присоединения к Европейскому союзу является важным побудительным мотивом модернизации природоохранного законодательства и норм в странах-кандидатах. |
With the CR's accession to the European Union the question of the status of foreigners underwent major changes. |
С присоединением ЧР к Европейскому Союзу в вопросе о статусе иностранцев произошли кардинальные изменения. |
The country has also begun the process of joining the European Union. |
Кроме того, страна начала процесс присоединения к Европейскому союзу. |
The European Union wished to learn how the International Tribunal for Rwanda planned to implement the recommendations of the Board of Auditors. |
Европейскому союзу хотелось бы узнать, каким образом Международный трибунал по Руанде планирует выполнять рекомендации Комиссии ревизоров. |
The Secretary-General also expresses his appreciation for the fact that the United States and the European Union have effectively supported his mediation efforts. |
Генеральный секретарь также выражает признательность Соединенным Штатам Америки и Европейскому союзу за эффективную поддержку его посреднических усилий. |
The caretaker Government also invited the Commonwealth and the European Union to send observer missions. |
Временное правительство предложило также Содружеству и Европейскому союзу направить миссии наблюдателей. |
Joining the European Union has been a permanent major objective of my country. |
Присоединение к Европейскому союзу является неизменной главной целью моей страны. |
Within a few months, Latvia hopes to receive official invitations to join the European Union and the NATO alliance. |
Через несколько месяцев Латвия надеется получить официальное приглашение присоединиться к Европейскому союзу и союзу НАТО. |
In Brussels: Continuity of services towards European Parliament and other Institutions of SSE. |
В Брюсселе будет продолжаться оказание услуг Европейскому парламенту и другим учреждениям СЕС. |
CEEs are anxious to accede to the European Union. |
Страны ЦВЕ стремятся присоединиться к Европейскому союзу. |
This will also enable more targeted support by the European Union, its member States and its institutions. |
Это также позволит Европейскому союзу, его государствам-членам и институтам оказывать более целенаправленную поддержку. |
In this context, we welcome the debate held today and we thank the opportunity given to the European Union to participate. |
В этой связи мы приветствуем сегодняшние обсуждения и признательны за предоставленную Европейскому союзу возможность поучаствовать в них. |
The first report on this period has already been prepared and submitted to the European Union. |
Первый доклад за этот период был уже подготовлен и представлен Европейскому союзу. |