Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
If this is what is meant by federalism, it is better for the European Union to forget about it. Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
On all these issues, much of the decision-making power has been transferred to the European Union, which dramatically reduces Sarkozy's room for maneuver. Во всех этих вопросах право принимать решения в значительной степени перешло к Европейскому Союзу, что сильно сокращает возможности для маневров для Саркози.
The Stability Pact initially sought to force countries that wished to join European Monetary Union to bring their budgets closer into balance and to slash excess debt. Изначально целью пакта о стабильности было заставить страны, желающие присоединиться к Европейскому монетному союзу, сбалансировать свои бюджеты и сократить чрезмерные долги.
Like the European Union, the UN should possess mechanisms to suspend or even expel members that fail to respect democratic norms. Подобно Европейскому Союзу ООН должна иметь механизмы приостановки членства или даже исключения из своего состава государств, не соблюдающих демократические нормы.
The Committee on the Rights of the Child had requested the State party to come into line with the European legal order in the sphere of juvenile justice. Комитет по правам ребенка просил государство-участника следовать европейскому правопорядку в вопросах отправления правосудия по делам несовершеннолетних.
The international company Kleinod belongs in its field for already 15 years among the absolute European top. Свадебные платья общества Kleinod относятся уже 15 лет к самому во своей сфере деятельности европейскому топу.
Her response to the European crisis has prevailed - or at least that is the impression that she conveys, and that most Germans believe. Ее ответ европейскому кризису подействовал, или, по крайней мере, складывается такое впечатление, что она выражает мнение большинства немцев.
After the Dutch "no," there is fear that distrust of the European project will spread. После того, как «нет» сказала и Голландия, возникли опасения, что недоверие к европейскому проекту будет расти.
Negative growth ($666,900) is due to the redeployment of requirements for advertising and promotion to the European Office. Отрицательный рост ресурсов (666900 долл. США) обусловлен передачей функций по рекламно-пропагандистской деятельности Европейскому отделению.
We also commend the European Union and its Commission President, Mr. Durão Barroso, for its continuing support for developing countries, including Timor-Leste. Мы выражаем также признательность Европейскому союзу и председателю Европейской комиссии гну Дурану Баррозу за неизменную поддержку, которую они оказывают развивающимся странам, включая Тимор-Лешти.
The European Union supports the draft presidential statement to be adopted later today. Европейскому союзу чрезвычайно приятно отмечать укрепление во всей системе Организации Объединенных Наций культуры предотвращения.
The Law on Customs Offices which is harmonised with the European legislation is effective as from 01.01.1999. С 1 января 1999 года действует Закон о таможенных органах, который соответствует европейскому законодательству.
It should act with greater imagination to unleash more genuine economic freedom and competition, stop championing national enterprises, and start giving the European Central Bank more support. Он должна проявить большую изобретательность, чтобы обеспечить настоящую экономическую свободу и конкуренцию, перестать защищать государственные предприятия, а также предоставить большую поддержку Европейскому Центральному Банку.
After all, she explained to a European colleague, one is not supposed to abuse one's banker. В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге - негоже оскорблять своего собственного банкира.
If handled correctly, however, the crisis may yet raise the esteem of the European Union and its institutions. Однако если к этому делу подойти правильно, то кризис имеет все шансы поднять уважение к Европейскому Союзу и его организациям.
Two years ago, the European Union had occasion to speak, in the present context, of a veritable embarras de richesse. Два года назад Европейскому союзу была предоставлена возможность высказаться в данном контексте о подлинном "затруднении из-за большого выбора".
The organization of the panel discussion on the European Environment and Health process during CEP-20, including the potential input and follow-up, was duly considered. На совещаниях подробно рассматривалась возможность организации в ходе КЭП-20 группового обсуждения, посвященного европейскому процессу "Окружающая среда и здоровье", включая вопрос о потенциальном вкладе в его проведение и последующей деятельности.
Fourth, their recourse to French and European proceedings (from 1970 to 2001) accounts for the time elapsed between 1962 and 2004. В-четвертых, обращение к французскому и европейскому судопроизводству (в период 1970-2001 годов) объясняет задержку, которая имела место с 1962 по 2004 год.
We commend the European Union for its pledge of €100 million as its initial contribution to the implementation of the agreement. Мы воздаем должное Европейскому союзу за его обязательство предоставить 100 млн.
The European Union would have to undertake the highest cuts in its OTDS. В наибольшей степени сократить ОДТП придется Европейскому союзу.
Following the resignation of Frieda Brepoels, who was elected to the post of mayor in Bilzen, Mark Demesmaeker joined the European Parliament as N-VA MEP in February 2013. После отставки Фриды Брепоэлс, которая была избрана на пост мэра в Билзене, Марк Демесмакер присоединился к Европейскому парламенту в качестве депутата от партии «Новый Фламандский Альянс» в феврале 2013 года.
European Agreement Supplementing the Convention on Road Traffic ПРОЕКТ ПОПРАВОК 2 К ЕВРОПЕЙСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ 1971 ГОДА,
Bilateral and multilateral institutions, including the specially created and transition-oriented European Bank for Reconstruction and Development, have sought to fill the gap. Для изыскания необходимых средств они обращались к двусторонним и многосторонним учреждениям, в том числе к специально созданному для этих целей и ориентированному на помощь странам с переходной экономикой Европейскому банку реконструкции и развития.
The European Union accession (and pre-accession) process has been a significant catalyst for environmental legal reform and implementation in the candidate countries. Процесс присоединения к Европейскому союзу (и этап, предшествующий вступлению в ЕС) является важным фактором, ускоряющим выработку и осуществление реформ законодательства в области окружающей среды в странах-кандидатах.
The attention of the Safety Committee is drawn in particular to the Draft Annex IV to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance. Внимание Комитета по вопросам безопасности обращается, в частности, на проект приложения IV к Европейскому соглашению о важнейших внутренних водных путях международного значения отражены в докладе о работе ее сессии, состоявшейся в октябре 2008 года.