Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
The Ministers expressed appreciation to the European Union and bilateral development partners who have provided resources for the preparatory process for the Conference. Министры выразили благодарность Европейскому союзу и двусторонним партнерам по развитию, которые выделили ресурсы на процесс подготовки к Конференции.
We wish to commend the European Union for the security provided during the elections period. Мы хотели бы также воздать должное Европейскому союзу за обеспечение им в период выборов безопасности.
Passenger traffic at international airports has grown after joining the European Union on 1 May 2004. После присоединения к Европейскому союзу 1 мая 2004 года увеличился пассажирооборот в международных аэропортах.
We also commend the European Union for the comprehensive approach and assistance programme that it has put in place for the country. Мы также отдаем должное Европейскому союзу за его всеобъемлющий подход и программы помощи, которые были созданы в интересах этой страны.
In this regard, we express gratitude to the European Union for the financial assistance granted to ECOWAS for the implementation of this regional mechanism. В этой связи мы выражаем признательность Европейскому союзу за предоставленную ЭКОВАС финансовую помощь в целях создания указанного механизма.
It had also continued accession negotiations with the European Union, with which new levels of cooperation were being achieved. Продолжаются также переговоры о присоединении к Европейскому Союзу, сотрудничество с которым выходит на новые уровни.
They allow the European Union to take action and allocate financial resources to a specific objective. Они дают Европейскому союзу возможность предпринимать действия и выделять финансовые ресурсы на достижение конкретной цели.
Regional focuses could be the processes for accession to the European Union and the Stability Pact for South-eastern Europe. На уровне регионов можно было бы уделить главное внимание процессам присоединения к Европейскому союзу и Пакту о стабильности в Юго-Восточной Европе.
Since native title predated the European settlement of Australia, it was recognized, rather than legally granted, by the courts. Поскольку исконный правовой титул предшествует европейскому заселению Австралии, он был не предоставлен в юридическом порядке, а признан судами.
We also commend the European Union for its considerable initiatives and support for the economic and political stabilization of South-Eastern Europe. Мы также признательны Европейскому союзу за его важные инициативы и поддержку экономической и политической стабилизации в Юго-Восточной Европе.
These achievements are largely due to European cooperation. Этими достижениями мы во многом обязаны европейскому сотрудничеству.
Elected officials' passivity has stoked popular mistrust, which now threatens the European project. Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.
Just recently, Romanian president Traian Barescu signed the Treaty to join the European Union. Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу.
The legislation regulating the various aspects of international migration will be further shaped with a view to Poland's acceding to the European Union. Законодательные положения, регулирующие различные аспекты международной миграции, будут дополнительно дорабатываться в свете присоединения Польши к Европейскому союзу.
Nationalism continues to produce powerful political "antibodies" to American and European meddling in other countries' internal affairs. Национализм продолжает создавать мощные политические "антитела" американскому и европейскому вмешательству во внутренние отношения других стран.
Chirac's outburst is so damaging to European unity precisely because it undermines this most fundamental kernel of trust. Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
Britain's liberal economic principles are more conducive to European economic growth and prosperity than France's protectionist, corporate state ones. Либеральные экономические принципы Великобритании в большей степени способствуют европейскому экономическому росту и процветанию, нежели протекционистские корпоративные взгляды Франции.
Further assistance would be welcome, and he commended the European Union and the United States of America for their interest. Дальнейшая помощь будет приветствоваться, и он выражает признательность Европейскому союзу и Соединенным Штатам Америки за проявленную ими заинтересованность.
The closer a postcommunist country was to the European Union, the more successful and dynamic has been the transformation. Чем ближе пост коммунистическая страна расположена к Европейскому союзу, тем более успешным и динамическим был переход.
Anchorage in the European Union is the natural culmination of our development process, our traditions and our culture. Присоединение к Европейскому союзу это естественная кульминация процесса нашего развития, наших традиций и нашей культуры.
Real progress in these areas would enable the European Union to develop further its relations with the Federal Republic of Yugoslavia. Реальный прогресс в этих областях обеспечил бы Европейскому союзу возможность для дальнейшего развития его отношений с Союзной Республикой Югославией.
Together with our European Union partners, we have been developing our own contribution in this area. Вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу мы разрабатываем наш собственный вклад в этой области.
These rates are below the European Union average. Этот показатель ниже среднего показателя по Европейскому союзу.
This was a decision that we believe will be beneficial to both the European Union and Central America. Мы уверены, что это решение принесет пользу как Европейскому союзу, так и Центральной Америке.
Nearly all bilateral inland water transport agreements are with countries that are candidates for membership of the European Union. Практически все двусторонние соглашения о внутренних водных перевозках заключены со странами, являющимися кандидатами на присоединение в качестве членов к Европейскому союзу.