Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
Likewise, I extend my appreciation to bilateral partners, regional and multilateral organizations, in particular the African Union, ECOWAS and the European Union, the United Nations country team and non-governmental organizations, for their work in support of the peace process in Mali. Я также выражаю признательность двусторонним партнерам, региональным и многосторонним организациям, в частности Африканскому союзу, ЭКОВАС и Европейскому союзу, страновой группе Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, за работу, проводимую ими в поддержку мирного процесса в Мали.
This document proposes amendments to the 1968 Convention on Road Traffic (Article 1, Article 8, Annex 1 and Annex 5) and the European Agreement Supplementing the Convention (point 7, paragraph 5). В настоящем документе содержатся предложения о поправках к Конвенции 1968 года о дорожном движении (статья 1, статья 8, приложение 1 и приложение 5) и к дополняющему ее Европейскому соглашению (подпункт 7 пункта 5).
101.63 Implement measures under the rule of law chapter of the Reform Agenda as developed in the European Union High Level Accession Dialogue, to ensure that law enforcement agencies and the judiciary can work independently, without being politically influenced (Austria); 101.63 принять меры в соответствии с посвященным верховенству права разделом Программы реформ, разработанной в рамках Диалога высокого уровня о присоединении к Европейскому союзу, чтобы гарантировать независимую и без какого-либо политического влияния работу правоохранительных органов и судебной системы (Австрия);
It is clear that the international community, and among others, the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union, have a critical role to play in stabilizing the region. Очевидно, что международному сообществу, и, в частности, Организации Объединенных Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейскому союзу, надлежит сыграть решающую роль в стабилизации положения в этом регионе.
Invitations will be also extended to selected international organisations such as the European Union and appropriate individual experts and major international entrepreneurship players located outside of the UNECE area, such as in Japan and China. Приглашения будут также направлены отдельным международным организациям, например Европейскому союзу, и соответствующим индивидуальным экспертам и ведущим международным специалистам по вопросам предпринимательства из регионов, находящихся за пределами зоны охвата ЕЭК ООН, например из Японии и Китая.
Countries which joined the European Union in 2004: the Baltic countries (Estonia, Latvia, Lithuania), Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia, Slovenia; европейские страны, присоединившиеся к Европейскому союзу в 2004 году: Балтийские государства (Латвия, Литва, Эстония), Венгрия, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика;
The independent expert recommends that the international community, including the United Nations, the Security Council, the African Union, the European Union and all States, should: Независимый эксперт рекомендует международному сообществу, в первую очередь Организации Объединенных Наций, Совету Безопасности, Африканскому союзу, Европейскому союзу и всем государствам:
The Joint Declaration of Intentions on development and the strengthening of relations with the countries of Latin America, adopted in 1985 on the occasion of the accession by Spain and Portugal to the European Union; Общую декларацию о намерениях, касающуюся развития и активизации отношений со странами Латинской Америки, принятую в связи с присоединением Испании и Португалии к Европейскому сообществу в 1985 году;
Another task, for the short term, would be to help the European Environment Agency develop the indicator-based assessment of the state of the environment for the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev in 2002. Другой задачей на ближайшее время может быть оказание содействия Европейскому агентству по окружающей среде в разработке индикаторной оценки состояния окружающей среды к пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве в 2002 году.
Mr. Xhaferraj (Albania) said that, in preparing its national development strategy, Albania was working to ensure the promotion of the Millennium Development Goals in accordance with the parameters for accession to the European Union. Г-н Джаферрадж (Албания) говорит, что в рамках подготовки своей стратегии национального развития Албания стремится обеспечить реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в соответствии с требованиями о присоединении к Европейскому союзу.
"and even though we are supposed to obey the European government"we don't want to because we don't like your beef no way no how. "и хотя мы должны подчиняться европейскому законодательству..." "мы не хотим, потому что нам не нравится ваша говядина ни так ни сяк!"
In France, 57% trust the European Parliament, but only 29% trust the French parliament; while the corresponding figures for Germany are 51% and 23%. Во Франции, например, 57% населения доверяют Европейскому Парламенту, и только 29% граждан доверяют французскому Парламенту; в Германии эти показатели соответственно равны 51% и 23%.
The report mentioned that some 700 non-governmental organizations belonging to the Non-Governmental Organizations-European Union Liaison Committee adopted a statement recognizing indigenous peoples' rights to their culture and lands, and urging the European Union to make a significant contribution to the Year. В докладе указывается, что около 700 неправительственных организаций, входящих в Комитет связи неправительственных организаций и Европейского союза, приняли заявление, в котором признаются права коренных народов на их культуру и земли и содержится настоятельный призыв к Европейскому союзу внести значительный вклад в проведение Года.
The Centre provided the curriculum for use by the European Institute for a project in Slovenia and is exploring the feasibility of preparing a training course in Indonesia, as well as assisting the Latin American Institute and the African Institute in their training initiatives. Центр предоставил учебный план Европейскому институту с целью его использования для проекта в Словении и в настоящее время рассматривает возможность подготовки учебных курсов в Индонезии и оказания помощи Латиноамериканскому институту и Африканскому институту в осуществлении их инициатив в области подготовки кадров.
Finland, together with its European Union partners, is prepared to continue to play its part in supporting the peace process, but clearly the parties themselves must play theirs for there to be a process to support. Финляндия, вместе со своими партнерами по Европейскому союзу, готова продолжать играть свою роль в поддержке мирного процесса, но ясно, что сами стороны должны играть свою роль, в том что касается поддержки процесса.
[Endorses] [Adopts] the Amendments to the 1971 European Agreement supplementing the 1968 Vienna Convention on Road Traffic [adopted by the Inland Transport Committee of the United Nations Economic Commission for Europe]. [одобряет] [принимает] поправки к Европейскому соглашению 1971 года, дополняющему Венскую конвенцию о дорожном движении 1968 года [, которые были приняты Комитетом по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций];
The United Kingdom has taken a lead internationally in seeking to control the export and use of anti-personnel landmines. We ourselves have a moratorium on the export of all anti-personnel landmines. So too do all our European Union partners. На международном уровне Соединенное Королевство играет инициативную роль в усилиях по установлению контроля над экспортом и использованием противопехотных мин. Сами мы соблюдаем мораторий на экспорт всех противопехотных наземных мин. Точно так же поступают и наши партнеры по Европейскому союзу.
In early 2005, following the Tsunami disaster, EDF and the International Disability and Development Consortium sent a joint letter to the European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Louis Michel, and to Commissioner Benita Ferrero-Waldner. В начале 2005 года после причинившего колоссальный урон цунами Форум и Международный консорциум по вопросам инвалидности и развития направили совместное письмо Европейскому комиссару по оказанию помощи в области развития и гуманитарной помощи Луи Мишелю и комиссару Бените Ферреро-Валднер.
The Working Group is expected to provide the European Environment Agency with comments and guidance for the completion of the report and its transmission to the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" through the Working Group of Senior Officials overseeing the conference preparations. Ожидается, что Рабочая группа представит Европейскому агентству по окружающей среде замечания и рекомендации по завершению доклада и его представлению шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" через посредство Рабочей группы старших должностных лиц, ответственной за подготовку Конференции.
In that connection, her delegation thanked the donor community, as well as the United Nations Centre for International Crime Prevention and the United Nations European Institute for Crime Prevention and Control for their continued assistance and cooperation. В этой связи ее делегация выражает признательность сообществу доноров, а также Центру Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности и Европейскому институту Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и борьбе с ней за их постоянную помощь и содействие.
For some countries, ratification of both the Industrial Accidents and the Water Conventions were an important step in the process of their accession to the European Union; Что касается некоторых стран, то ратификация Конвенции о промышленных авариях и Конвенции по водам является важным шагом на пути их присоединения к Европейскому союзу;
We hope that our countries will soon join the European Union and NATO, thus reinforcing common values in the region as well as our common positions and actions in the face of future challenges and threats. Мы надеемся, что наши страны в скором времени присоединятся к Европейскому союзу и НАТО, что укрепит общие ценности в регионе, равно как и наши общие позиции и действия перед лицом будущих вызовов и угроз.
(c) The main political event that will influence the socio-economic sectors and the environment in the coming period will be the accession of a number of countries to the European Union. с) основное политическое событие, которое будет оказывать соответствующее воздействие на социально-экономические сектора и состояние окружающей среды в ближайший период времени, - это присоединение ряда стран к Европейскому союзу.
Items 5 and 6 Changes were made with the amendments to the Hours of Work Act and the Rest Breaks Act in 1994 and 1997, which were mainly adjustments to the European legislation on working times. В 1994 и 1997 годах были внесены поправки в Закон о продолжительности рабочего дня и Закон о перерывах в работе, что было сделано прежде всего для обеспечения их соответствия европейскому законодательству относительно продолжительности рабочего дня.
In the Czech Republic, the restructuring and liberalisation of the gas sector was defined in the position paper presented to the European Union at the end of 1999 and the New Energy Policy Paper adopted on 12 January 2000. В Чешской Республике положения, касающиеся реструктуризации и либерализации газового сектора, изложены в концептуальном документе, представленном Европейскому союзу в конце 1999 года, и в документе о новой энергетической политике, принятом 12 января 2000 года.