Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
Communication from the Commission to the Council and the European Parliament "Towards a common asylum procedure and a uniform status, valid throughout the Union, for persons granted asylum", 22 November 2000 (COM (2000) 755 final). Сообщение Комиссии Совету и Европейскому парламенту "К общей процедуре предоставления убежища и введению на территории Союза единого статуса для лиц, получивших убежище", 22 ноября 2000 года (СОМ (2000) 755, окончательный текст).
At the international level we have strengthened our cooperation, both political and legal, in the anti-terrorist area with our allies at NATO and our partners within the European Union. На международном уровне мы укрепили наше сотрудничество, как политическое, так и юридическое, в борьбе против терроризма с нашими союзниками по НАТО и с нашими партнерами по Европейскому союзу.
In this respect, I would like to call on the European Union and all friendly Governments and other friendly partners to support these efforts with concrete measures and concrete projects. В этом плане я хотел бы обратиться с призывом к Европейскому союзу и всем дружественным нам правительствам и другим дружественным партнерам поддержать эти усилия конкретными мерами и конкретными проектами.
Full appreciation should go to the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe, United Nations partners within UNMIK, and to the other organizations, agencies, contributors and donors that are helping with the implementation of resolution 1244. Мы должны выразить благодарность Европейскому союзу и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, являющимся партнерами Организации Объединенных Наций в рамках МООНК, и другим организациям, учреждениям, участникам и донорам, которые оказывают содействие в осуществлении резолюции 1244.
She pointed out that although UNECE had not been involved in the process, it had prepared the latter Conference Room paper on HIV/AIDS Epidemic in the ECE Region in order to draw member States' attention to the European dimension of the problem. Она указала, что, хотя ЕЭК ООН не участвует в этом процессе, Комиссия подготовила упомянутый последним документ зала заседаний по эпидемии ВИЧ/СПИДа в регионе ЕЭК, чтобы привлечь внимание государств-членов к европейскому аспекту этой проблемы.
Spain, in coordination with its partners in the European Union, is in the process of taking the necessary steps to ensure the effective application of the measures imposed under paragraphs 5, 8, 10, and 11 of Security Council resolution 1333 (2000). Испания в координации со своими партнерами по Европейскому союзу находится в процессе принятия мер, необходимых для обеспечения эффективного осуществления мер, введенных в соответствии с пунктами 5, 8, 10 и 11 резолюции 1333 (2000).
As this is the first time in 2004 the European Union has had the opportunity to speak on African issues here at the Security Council, it is appropriate we take this opportunity to emphasize the great importance we attach to our partnership with Africa and its people. Поскольку Европейскому союзу впервые в 2004 году представилась возможность принять участие в обсуждении в Совете Безопасности африканских проблем, мы считаем уместным воспользоваться этой возможностью, чтобы подчеркнуть то большое значение, которое мы придаем нашему партнерству с Африкой и с его народами.
A Swedish temporary PEFC Council was established in December 1999 and made a proposal for a Swedish PEFC standard, which was submitted to the PEFC European Council for approval. В декабре 1999 года в Швеции был создан временный совет ПОСЛ и было внесено предложение, касающееся шведского стандарта ПОСЛ, которое было представлено на утверждение европейскому совету ПОСЛ.
Ms. Atanassova, speaking as the Bulgarian youth delegate to the sixty-second session of the General Assembly, said that the accession of Bulgaria to the European Union had opened up many possibilities for mobility, education and job opportunities to her country's youth. Г-жа Атанасова, выступая в качестве делегата от молодежи Болгарии на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, говорит, что с присоединением Болгарии к Европейскому союзу перед молодежью Болгарии открылись многочисленные возможности для поездок, получения образования и трудоустройства.
We thank the European Union and the African Development Bank for their assistance and, in particular, the International Monetary Fund and the World Bank for having allowed the Central African Republic to reach the decision point under the enhanced Highly Indebted Poor Countries Initiative. Мы выражаем признательность Европейскому союзу и Африканскому банку развития за их помощь и, в особенности, Международному валютному фонду и Всемирному банку за данное Центральноафриканской Республике разрешение выйти на этап принятия решения в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
To this end, the Conference calls for long-term policies and measures and invites the European Union to support its neighbouring countries in increasing the use of renewable energy resources and energy efficiency. С этой целью участники Конференции призывают претворять в жизнь долгосрочные стратегии и осуществлять долгосрочные меры и предлагают Европейскому союзу оказывать соседним с Европейским союзом странам помощь в расширении использования возобновляемых источников энергии и повышении энергоэффективности.
Employment growth had reached 0.8 per cent in 2005, but the European Union would still need to create 20 million jobs to achieve its 2010 target employment rate. Рост уровня занятости достиг 0,8 процента в 2005 году, но для достижения в 2010 году своего целевого показателя уровня занятости Европейскому союзу потребуется создать еще 20 миллионов рабочих мест.
We see our objective to join the European Union as the most appropriate response to Malta's historical and cultural heritage, as well as to the economic, social and security requirements of our national development. Мы рассматриваем нашу цель присоединения к Европейскому союзу как самую естественную реакцию на историческое и культурное наследие Мальты, а также на экономические, социальные требования нашего национального развития и требования в области безопасности.
In a longer-term perspective, I would like to add that a fact-finding inquiry recently conducted by the Italian Parliament envisaged a permanent seat on the Security Council for the European Union, as a natural evolution of its common foreign and security policy. Если говорить о более долгосрочной перспективе, то я хотел бы добавить, что проведенное недавно итальянским парламентом фактологическое исследование предусматривало предоставление одного места постоянного члена в Совете Безопасности Европейскому союзу, что было бы естественным следствием эволюции проводимой Союзом внешней политики и политики в области обеспечения безопасности.
The exhibition aims to present concepts of environmental regulation needed for joining the European Union and practical results, available services, procedures adopted in environmental protection, and tools for diminishing and measuring contamination. Цель выставки - представление концепций нормативного регулирования охраны окружающей среды, необходимых для присоединения к Европейскому союзу, и демонстрация практических результатов, имеющихся услуг, процедур, утвержденных в области охраны окружающей среды и средств измерения и снижения воздействия загрязнения.
In the RID and ADR for the European land mode transport the above texts are missing, but one can find the following text in No. 2.2.8.1.1 second sentence: Применительно к европейскому сухопутному транспорту приведенные выше тексты в МПОГ и ДОПОГ отсутствуют, однако во втором предложении пункта 2.2.8.1.1 содержится следующий текст:
The 1997 Vienna Agreement and its annexed Rule(s) shall be applied in accordance with the amendments (entered into force on 27 January 2001) to the 1971 European Agreement supplementing the 1968 Convention on Road Traffic. Положения Венского соглашения 1997 года и прилагаемых к нему Правил применяются в соответствии с поправками (вступившими в силу 27 января 2001 года) к Европейскому соглашению 1971 года, дополняющему Конвенцию 1968 года о дорожном движении.
It would ensure a harmonized thinking of safety and lead to harmonized safety levels throughout the European Union and in consequence supply a unified interface for tunnel users in Europe. Она позволила бы иметь согласованную концепцию безопасности и привела бы к согласованию уровней безопасности по всему Европейскому союзу, а следовательно, дала бы единый ориентир для пользователей туннелей в Европе.
In the immediate future, essential changes are not expected in this respect after the accession of Hungary to the European Union on 1 May 2004, since Hungary has obtained an exemption from the full international competition in rail freight transport until the end of 2006. В ближайшем будущем, после присоединения Венгрии к Европейскому союзу 1 мая 2004 года, существенных изменений в этой сфере не ожидается, поскольку до конца 2006 года на Венгрию не распространяется действие принципов полномасштабной международной конкурентной борьбы в секторе железнодорожных и грузовых перевозок.
In the fifth stage - after accession to the European Union - there will be liberalization of the internal transport market and liberalization of transport by railways on international routes. На пятом этапе - после присоединения к Европейскому союзу - планируется либерализовать рынок внутренних перевозок и рынок перевозок по железным дорогам в международном сообщении.
He suggested considering if a similar Pan-European legal instrument should not be elaborated for inland navigation, possibly jointly with river commissions, indicating that this could also facilitate the access by foreign workers to European inland navigation labour market. Он предложил рассмотреть вопрос о целесообразности разработки аналогичного общеевропейского правового документа для внутреннего судоходства, возможно совместно с речными комиссиями, указав, что это могло бы также облегчить доступ иностранных рабочих к европейскому рынку труда в секторе внутреннего судоходства.
(b) In the meantime, of the accession process to the European Union, Cyprus has proceeded with a number of legislative and administrative measures to eliminate discrimination where it existed and to make provision for equal treatment in various fields. Ь) Тем временем, в ходе процесса присоединения к Европейскому союзу Кипр принял ряд законодательных и административных мер, направленных на ликвидацию дискриминации в тех областях, где она существовала ранее, и обеспечение равного обращения в различных областях.
We are in close touch with the United States, our European Union colleagues and the parties about the way forward, and we will continue to do all we can to help the parties break the cycle of violence and restart political negotiations. Мы поддерживаем тесные контакты с Соединенными Штатами, нашими коллегами по Европейскому союзу и сторонами в отношении продвижения вперед, и будем продолжать делать все, что в наших силах, для того чтобы помочь сторонам нарушить цикл насилия и возобновить политические переговоры.
With regard to alignment of the 1968 Vienna Convention on Road Traffic with the provisions in the UNECE lighting and light-signalling Regulations, GRE noted that WP. had recently finalized a proposal for consolidated amendments to the Convention and the 1971 European Agreement, supplementing it. В связи с согласованием Венской конвенции о дорожном движении 1968 года с положениями правил ЕЭК ООН, касающихся освещения и световой сигнализации, GRE отметила, что недавно WP. завершила разработку предложения по сводным поправкам к Конвенции и дополняющему ее Европейскому соглашению 1971 года.
As from May 1, 2004 the Republic of Cyprus is a full member of the European Union, on the basis of the Treaty of Accession signed on 16th April 2003 and ratified by the 15 Member States and the then 10 acceding countries to the EU. С 1 мая 2004 года Республика Кипр является полноправным членом Европейского союза на основе Договора о присоединении, подписанного 16 апреля 2003 года и ратифицированного 15 государствами-членами и 10 странами, находящимися в то время в процессе присоединения к Европейскому союзу.