Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейскому

Примеры в контексте "European - Европейскому"

Примеры: European - Европейскому
The Secretariat had undertaken several capacity-building activities to promote sustainable ship recycling and the representative of the Secretariat expressed appreciation to the European Union and the Government of Norway for providing funding for those important activities. Секретариатом было реализовано несколько мероприятий по созданию потенциала в целях содействия устойчивому демонтажу судов, и представитель секретариата выразил признательность Европейскому союзу и правительству Норвегии за предоставление финансовых средств для этих важных мероприятий.
Portugal also collects national data on exports of conventional weapons, which it submits to the European Union for its annual report, to the United Nations, to OSCE and to the secretariat of the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies. Португалия также занимается сбором национальных данных по экспорту обычных вооружений, которые она представляет Европейскому союзу для включения в ежегодный доклад для Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и секретариата Вассенаарских договоренностей по экспортному контролю за обычными вооружениями и товарами и технологиями двойного использования.
Germany considers implementation assistance to be vital for the overall effective implementation of the Treaty and is willing to offer help to other signatories, in particular developing countries, on a bilateral basis and together with European Union partners. Германия считает, что для эффективного осуществления Договора в целом чрезвычайно важно оказывать соответствующую помощь, и готова оказывать содействие другим подписавшим Договор государствам, в частности развивающимся странам, на двусторонней основе и совместно с партнерами по Европейскому союзу.
The Council, through its European and Mediterranean Major Hazards Agreement, is a key partner in the Team of Specialists on Forest Fire and has funded the establishment of Regional Fire Monitoring Centres in South-Eastern Europe, the Caucasus and Eastern Europe. Совет, присоединившийся к Европейскому и средиземноморскому соглашению о серьезных опасностях, является одним из главных партнеров в составе Группы специалистов по вопросам лесных пожаров и предоставил финансирование не цели создания в Юго-Восточной Европе, на Кавказе и в Восточной Европе региональных центров по отслеживанию пожаров.
Separate documents introduce the equivalent amendment proposals to the 1949 Convention on Road Traffic and to the Annex of the 1971 European Supplement to the 1968 Convention on Road Traffic. В отдельных документах представлены аналогичные предложения по поправкам к Конвенции о дорожном движении 1949 года и к приложению к Европейскому дополнению 1971 года к Конвенции о дорожном движении 1968 года.
The Council is grateful for international support to the African Union Mission, including from the European Union for its valuable contribution to the budget of the Mission. Совет выражает признательность международному сообществу за оказание поддержки Миссии Африканского союза, в том числе Европейскому союзу за его ценный взнос в бюджет Миссии.
Vice-Chairman of the Negotiations Committee on Fisheries relating to the accession negotiations of Iceland with the European Union, 2009-2013 Заместитель Председателя Комитета по переговорам о рыбном промысле в контексте присоединения Исландии к Европейскому союзу, 2009 - 2013 годы
The Federation has not participated directly in meetings of the United Nations: owing to the small size of the organization between 2007 and 2010, attendance at such meetings was delegated to European Disability Forum. Федерация напрямую не участвовала в заседаниях Организации Объединенных Наций: будучи небольшой по численности, организация в период с 2007 по 2010 год делегировала полномочия на участие в таких заседаниях Европейскому форуму по проблемам инвалидности.
The new strategy requires member States and the European Union to take action in key areas, including accessibility, participation, funding, cooperation between member States and civil society, awareness-raising and data collection and monitoring. Новая стратегия содержит требование к государствам-членам и Европейскому союзу принять меры в ключевых областях, включая доступность, участие, финансирование, сотрудничество государств-членов с гражданским обществом, повышение общественной осведомленности и сбор данных и мониторинг.
While most immigration to Ireland had been from countries that had joined the European Union (EU) in May 2004, nationals from over 188 different countries with a wide range of cultural identities and religious beliefs were now resident in Ireland. Хотя большую часть иммигрантов в Ирландии составляли выходцы из стран, присоединившихся к Европейскому союзу (ЕС) в мае 2004 года, в настоящее время в Ирландии проживают граждане более 188 стран с различными культурными особенностями и религиозными убеждениями.
For this reason, EESC would promote a future "European Energy Dialogue" to explore issues in nuclear energy as well as other energy sources and to encourage greater public involvement as a form of participative democracy. По этой причине ЕЭСК будет способствовать будущему "Европейскому энергетическому диалогу", направленному на изучение проблем в области ядерной энергии, а также других источников энергии, а также на поощрение более широкого участия общественности как формы представительной демократии.
The objective of the project was to capture currently available data on water supply and sanitation, to combine them with the current reporting system on water-related diseases and to update the design of the Atlas of Water and Health for the WHO European Region. Цель проекта заключается в сборе имеющихся в наличии данных о водоснабжении и санитарии, комбинировании их с текущей системой отчетности о заболеваниях, связанных с водой, и обновлении структуры Атласа "Вода и здоровье" по Европейскому региону ВОЗ.
The Danube Commission Recommendations contain additional provisions concerning safety personnel required on board vessels carrying dangerous goods, in the form of a reference to the relevant provisions of the Regulations annexed to the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN). Рекомендации Дунайской комиссии содержат дополнительные предписания в отношении персонала, обеспечивающего безопасность на судах, перевозящих опасные грузы, в виде ссылки на соответствующие положения Правил, приложенных к Европейскому соглашению о международной перевозке опасных грузов (ВОПОГ).
Externally, the EU Aid Volunteers initiative had been established, which allowed the European Union to deploy volunteers in third countries in order to support and complement humanitarian aid there. Для внешних целей была выдвинута Инициатива волонтеров помощи ЕС, которая дает Европейскому союзу возможность отправлять волонтеров в третьи страны для того, чтобы поддержать и дополнить усилия по оказанию гуманитарной помощи.
The European Union should refrain from discussing what it considered to be human rights concerns in Egypt without taking into consideration its current political and socio-economic context and the progress it had made in moving towards democratization and the realization of the aspirations of its people. Европейскому союзу следует воздерживаться от обсуждения того, что, по его мнению, является проблемами в области прав человека в Египте, не принимая во внимание нынешние политические и социально-экономические условия в Египте, а также достигнутый им прогресс на пути к демократизации и реализации чаяний своего народа.
The Working Group will be informed about the preparations for the Seventh World Water Forum, to be held in the Republic of Korea in Daegu and Gyeongbuk from 12 to 17 April 2015, with a particular focus on the transboundary cooperation theme and the European regional process. Рабочая группа будет проинформирована о подготовке к седьмому Всемирному форуму по водным ресурсам, который состоится в Кёнсан-Пукто, Республика Корея, 12-17 апреля 2015 года, и особое внимание на котором будет уделено теме трансграничного сотрудничества и европейскому региональному процессу.
The CEP Bureau discussed issues related to the European Environment and Health process during its meeting as well as during the joint meeting of the CEP Bureau and the EHMB Alternates. В ходе своего совещания, а также совместного совещания Президиума КЭП и заместителей Сопредседателей ЕСМОСЗ Президиум КЭП обсудил вопросы, относящиеся к европейскому процессу "Окружающая среда и здоровье".
Inter alia, CEP agreed to hold a panel discussion on the European Environment and Health process at the next CEP session and to invite the Chairs of the EHMB and the Environment and Health Task Force. В частности, КЭП принял решение провести на следующей сессии КЭП групповое обсуждение, посвященное европейскому процессу "Окружающая среда и здоровье", и предложить Сопредседателям ЕСМОСЗ и Целевой группы по окружающей среде и здоровью принять в нем участие.
Speaking in anticipation of the transfer of peacekeeping operations from NATO to European Union forces, he highlighted the historic alliance forged in Bosnia between NATO and the United Nations that had yielded significant improvements in security and the establishment of the rule of law. Выступая накануне передачи ответственности за проведение миротворческих операций от НАТО к Европейскому союзу, он подчеркнул, что исторический союз между НАТО и Организацией Объединенных Наций, который сложился в Боснии, привел к значительному улучшению ситуации в плане безопасности и к обеспечению правопорядка.
There are no medical or clinical wastes corresponding to the definition in 2.2.62.1.3 of RID/ADR that should be assigned and listed separately according to Community legislation under one of the types in the European Waste Catalogue for which the conditions of 2.2.62.1.11.2 are applicable. Среди медицинских или клинических отходов нет веществ, охватываемых определением в пункте 2.2.62.1.3 МПОГ/ДОПОГ, которые согласно нормативам Европейского сообщества следует разграничивать при присвоении номера и инвентаризации в рамках одного из видов по Европейскому классификатору отходов и к которым могут применяться условия, сформулированные в пункте 2.2.62.1.11.2.
To welcome the recent cross-sectoral agreement concluded to implement the regional programme for the reduction of vulnerability and environmental degradation, and to thank the European Union for providing the funds for its implementation. С удовлетворением отметить межсекторальное соглашение, недавно подписанное с целью претворения в жизнь Региональной программы по уменьшению уязвимости и деградации окружающей среды, и выразить признательность Европейскому союзу за предоставление средств на осуществление этой программы.
With our European Union partners and at the urging of the Secretary-General, we also reiterate our call for the lifting of all obstacles to humanitarian activities, in particular the opening of crossing points to goods and persons. Вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу и в ответ на настоятельный призыв Генерального секретаря мы также повторяем наш призыв к тому, чтобы снять все препятствия на пути оказания гуманитарной помощи, в частности открыть контрольно-пропускные пункты для доставки товаров и передвижения людей.
This implies that, together with our partners in the European Union, we will pursue a text which is as legally binding as possible and as universal. А это предполагает, что мы со своими партнерами по Европейскому союзу склонны искать как можно более юридически связывающий, равно как и как можно более универсальный текст.
France supports closer cooperation within the various multilateral bodies, particularly the United Nations, with its European Union partners and with certain other partners. Франция выступает за укрепление сотрудничества в рамках различных многосторонних механизмов, в частности в рамках Организации Объединенных Наций, со своими партнерами по Европейскому союзу и с некоторыми партнерами по диалогу.
Railway undertakings and infrastructure managers are obliged to submit annual reports on the development of safety to their national safety authority which in turn must publish a report each year and make it available to the European Rail Agency. Железнодорожные предприятия и управляющие инфраструктур обязаны представлять ежегодные отчеты о разработке норм безопасности своим национальным органам, отвечающим за вопросы безопасности, которые в свою очередь должны ежегодно готовить доклад и предоставлять его Европейскому железнодорожному агентству.