| Sweden addresses these challenges in close cooperation with its European Union partners. | Швеция решает эти задачи в тесном сотрудничестве со своими партнерами по Европейскому союзу. |
| We would also like to express our support for comments made by other European Union partners during this discussion. | Мы также хотели бы высказаться в поддержку заявлений, с которыми выступили другие наши партнеры по Европейскому союзу в ходе этих прений. |
| The Commission invites the European Parliament and the Council to endorse this Communication and to support the Action programme. | Комиссия предлагает Европейскому парламенту и Совету одобрить настоящее послание и поддержать программу действий. |
| Bulgaria and Romania joined the European Union on 1st January 2007. | Болгария и Румыния присоединились к Европейскому союзу 1 января 2007 года. |
| Overall, the pay gap was neither growing nor narrowing and matched the European Union average. | В целом разрыв в оплате труда ни увеличивается, ни сокращается и сообразуется со средними показателями по Европейскому союзу. |
| This corresponds to 42 percent of total wood use according to the European Wood Resource Balance. | Согласно Европейскому балансу ресурсов древесины, это составляет 42% общего объема потребления древесины. |
| The Working Party expressed its appreciation to the European Railway Agency for comprehensive presentations on the ERTMS project and its economic evaluation activities. | Рабочая группа выразила признательность Европейскому железнодорожному агентству за всеобъемлющие сообщения о проекте ЕРТМС и его деятельности в области экономической оценки. |
| We also thank the European Union for their ongoing assistance in the area of renewable energy. | Мы признательны также Европейскому союзу за его неизменную помощь в области использования возобновляемых источников энергии. |
| Moreover, all universities in Poland have divisions or chairs of European law or human rights. | Кроме того, во всех университетах Польши имеются отделы или кафедры по европейскому праву или правам человека. |
| He hoped it would simply take one European State to ratify the Convention in order for the others to follow suit. | Он надеется, что достаточно будет одному европейскому государству ратифицировать Конвенцию, и другие последуют его примеру. |
| Overarching financial arrangements to support future logistics cooperation have been sent to the European Union for signature. | Всеобъемлющие финансовые соглашения в поддержку будущего сотрудничества в вопросах материально-технического обеспечения были направлены на подписание Европейскому союзу. |
| We express our gratitude to France and the European Union for their commendable cooperation towards the shift to renewable energy. | Мы выражаем свою признательность Франции и Европейскому союзу за их достойное похвалы сотрудничество в осуществлении нашего перехода на возобновляемую энергию. |
| Together with the partners of the European Union, we are prepared to support efforts towards peace through concrete contributions. | Вместе с партнерами по Европейскому союзу мы готовы поддержать усилия по установления мира на основе конкретного вклада. |
| The European Union would like to see a change made to the scale of assessments this autumn. | Европейскому союзу хотелось бы, чтобы в шкалу начисляемых взносов этой осенью были внесены некоторые изменения. |
| OECD, the European Union and CIAT were asked to provide assistance and knowledge to support the subcommittee. | ОЭСР, Европейскому союзу и СИАТ было предложено оказать содействие и поделиться опытом в поддержку вышеупомянутого подкомитета. |
| The revised KPC disciplinary code, consistent with European human rights legislation, came into effect. | Вступил в действие пересмотренный Дисциплинарный кодекс Корпуса защиты Косово, который соответствует европейскому законодательству в области прав человека. |
| UNESCO also supports the European Institute of Folklore. | Помощь Европейскому институту фольклора оказывает также ЮНЕСКО. |
| Several participants favoured an option which would assign certain tasks to the European Environment Agency (EEA). | Ряд участников высказались в поддержку варианта, который предусматривает передачу некоторых задач Европейскому агентству по окружающей среде (ЕАОС). |
| Within the European Union, two producers of c-OctaBDE are reported in the EU IUCLID database in 1994. | По Европейскому союзу в базе данных ЕС ЕВКЛИД за 1994 год имеются сообщения о двух производителях к-октаБДЭ. |
| She recommended that the Government should seek assistance and expertise from the European Union before taking further steps. | Она рекомендует правительству обратиться за помощью к Европейскому союзу и воспользоваться его экспертным потенциалом, прежде чем предпринимать дальнейшие шаги. |
| UNSD, Eurostat, the European Environment Agency (EEA) and OECD would be invited to designate their representatives. | СОООН, Евростату, Европейскому агентству по окружающей среде (ЕАОС) и ОЭСР будет предложено назначить их представителей. |
| A project proposal for the corridor was presented to the European Union in April 2008. | Проектное предложение о создании коридора было представлено Европейскому союзу в апреле 2008 года. |
| This practice mostly originates from the European Union. | Эта практика главным образом относится к Европейскому союзу. |
| In conclusion, I want to emphasize that the central strategic priority of the Republic of Serbia is rapid accession to the European Union. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что главная стратегическая цель Республики Сербия состоит в скорейшем присоединении к Европейскому союзу. |
| Portugal, along with its European Union partners, continues to support ongoing diplomatic initiatives aimed at stopping the current crisis. | Португалия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу продолжает поддерживать предпринимаемые дипломатические инициативы, направленные на прекращение нынешнего кризиса. |